Глава 62 — Охота за привидениями — I

Из того, что мог сказать Мерлин, наградой, которую он получил за выполнение квеста, было небольшое количество опыта и четыре пузырька со святой водой. Он был доволен наградой, это не было таким уж важным заданием. Он еще не был уверен в последствиях, которые принесет завершение квеста в долгосрочной перспективе, поэтому в конечном счете он не был доволен своим текущим положением.

Сэр Редмонд был коррумпированным дворянином и, скорее всего, имел связи с другими коррумпированными дворянами. Мерлин не мог точно знать, сколько фракций в той или иной форме были связаны с этим человеком, или какой вакуум власти создала бы его смерть.

Из-за того, что его квест не дал ему строгого предупреждения о последствиях в городе, как его квест по убийству Арвелла Личестера, он не был полностью обеспокоен экстремальными изменениями. Но это не означало, что его смерть не вызовет изменений, просто система не считала их достаточно важными, чтобы о них упоминать.

Мерлин медленно вошел в кабинет старика, который когда-то был опрятным и опрятным помещением, теперь превратился в беспорядок. Стол, стоящий в другом конце комнаты, был исцарапан и опрокинут на бок, различные ящики, в которых хранилось бесчисленное количество документов, были либо опрокинуты, либо разбиты. По ящикам были разбросаны обрывки бумаги, а осколки стекла практически покрыли половину пола.

Было похоже, что комнату обыскали, а не монстра выпустили внутрь. Мерлин подошел к окну, он больше не мог видеть монстра, которого сэр Редмонд назвал Эвелин. То, что он действительно видел, было много поврежденного имущества и гибели людей. Даже если они были крошечными силуэтами на расстоянии, он мог видеть людей, оплакивающих свои потери.

Мерлин отвернулся от окна, в данный момент он мало что мог для них сделать, и он не хотел снова испытывать чувство вины.

Следующие пару минут он провел, осматривая офис сэра Редмонда, и за это время ни одна прислуга даже не подошла, чтобы проверить его, не говоря уже о том, чтобы выгнать его. Он не был точно уверен, что ищет, но все, что он знал, это то, что после этого у него, вероятно, не будет возможности обыскать дом сэра Редмонда.

Помимо нескольких сотен документов, покрытых цифрами, Мерлин обнаружил две вещи, которые вызвали его интерес. Одной из них была фляжка со странной черной смолоподобной жидкостью, которую он нашел в запертом отсеке на столе. К счастью, он украл отмычку у гильдии воров, так что ему не пришлось искать ключ. Второй предмет, похоже, был каким-то дневником, и единственная причина, по которой Мерлин нашел его, заключалась в том, что он был спрятан между двумя ящиками, но один из них был опрокинут, из-за чего дневник торчал наружу.

Мерлин бросил оба предмета в свой инвентарь, прежде чем схватить один из фонарей со стены и покинуть здание. Выходя из здания, он достал из инвентаря свой плащ и надел его, предварительно натянув капюшон.

Он был удивлен, что не нашел никаких ценных безделушек или денег, но он понял, что они, вероятно, хранились бы в сокровищнице или его комнате, и ему не очень хотелось тратить много времени на обыск дома дворянина. за небольшую сумму монет. Был также шанс, что его заклеймят как преступника, особенно если его вызовут слуги.

На самом деле не желая беспокоиться о возможных проблемах, он пришел к выводу, что это не стоит затраченных усилий. К тому же у него было кое-что еще, что требовало времени, уничтожить призрака раз и навсегда.

Когда он шел по тому, что когда-то было ярким рынком, а теперь превратилось в темную дорогу, залитую кровью, трупами и случайными пятнами осколков стекла от фонарей. Он прошел мимо нескольких человек, некоторые, казалось, были ранены, но все еще были живы, другие просто оплакивали одно из многих тел, валяющихся на земле.

Подойдя ближе к воротам, он начал видеть удивительное количество игроков. У ворот образовалась большая группа игроков, наемников и городской стражи. Мерлин свернул на улицу и направился к гильдии наемников вместо того, чтобы присоединиться к толпе.

Подойдя ближе к двери, он услышал, что внутри шумно. Однако это было не так, как обычно, это была не шумиха в гильдии, а скорее это звучало так, будто люди агрессивно спорили. Но как обычно, когда Мерлин вошел в здание и люди начали понимать, что он здесь, они начали притихать.

Мерлин думал, что так и останется, но люди снова начали кричать, хотя он не мог понять, о чем они на самом деле кричали, пока не увидел двух человек в форме городской стражи, разговаривающих с барменом.

Из того, что смог собрать Мерлин, городская стража хотела попросить наемников присоединиться к их силам в охоте на монстра, и основная проблема возникла из-за того, что они не предложили награду. Что, казалось, обострило эту проблему, так это то, что один из городских охранников вел себя надменно и сделал подстрекательское замечание.

Обычно это была тема несовместимости рыцарей и наемников, хотя так было не всегда. Рыцари обычно считали, что наемники ничем не лучше преступников, отказывающихся от чести ради зарплаты. Что еще хуже, так это то, что рыцари, как правило, имели некоторый уровень знати или получали дворянский статус после рыцарства, в то время как наемники были почти исключительно простолюдинами.

Не обращая внимания на толпу, Мерлин подошел к стойке и сел. Бармен, который выглядел так, будто собирался начать кричать, заметил приближающегося Мерлина, прежде чем снова обратить внимание на охранников.

«Независимо от того, как вы хотите это раскрутить, мало кто будет рисковать своей жизнью без вознаграждения». Бармен строго обратился к охраннику. «Я могу опубликовать ваш квест как есть, но я могу гарантировать, что единственные люди, которые примут его, уже ищут мести».

Двое охранников остановились на этом, понимая, что они не собираются влиять ни на какие мнения, используя такие модные словечки, как честь и долг. Они быстро вышли из здания, получив ругань толпы, но все замолчали в ту же секунду, как вышли.

«Теперь, когда они ушли, давайте поговорим». Бармен по-прежнему выглядел раздраженным, но на этот раз казалось, что часть этого была нацелена на самого Мерлина. «Вы спрашивали меня о сэре Редмонде, и через час в город ворвался монстр, убив десятки людей, прежде чем ворваться в особняк Редмондов и утащить его труп по улице».

«И это чудовище так получилось, что оно идеально соответствует описанию монстра, уничтожившего разбойничий форт». Бармен продолжил: «Теперь вы можете честно сказать мне прямо сейчас, что эти две ситуации не связаны, и что это действительно неудачное совпадение?»

Услышав это, Мерлин понял, что это выглядело не очень хорошо для него, но он, вероятно, мог объяснить это. Мерлин не мог ответить сразу, вместо этого он потратил несколько секунд, собираясь с мыслями.

«Ну… Это не совпадение». Мерлин показал свою проклятую руку, показывая бармену, что несколько пятен, которые он видел несколько дней назад, теперь распространились до такой степени, что охватили всю руку Мерлина. «Помнишь, неделю назад я сказал, что на меня напал и проклял призрак? Это тот же самый призрак, он преследует меня каждую ночь».

Бармен снова посмотрел на руку, он не мог не почувствовать некоторое отвращение. В его защиту скажу, что это выглядело как какая-то неприятная болезнь, которую легко распространить, и в целом выглядело не очень привлекательно.

«Я тоже здесь жертва, но когда я посетил сэра Редмонда, я нашел кое-что интересное». Мерлин начал объяснять: «Когда монстр вторгся в особняк, сэр Редмонд назвал его Эвелин. Вы знаете, кто это может быть?»

На лице бармена ненадолго отразилось удивление, прежде чем оно снова стало строго хмурым, как до этого момента. Бармен резко выдохнул, прежде чем заговорить.

«Я не думаю, что в этой комнате найдется человек, который не знает, кто такая Эвалин. Ну, кроме тебя, конечно». Бармен сказал: «Она была первоначальной владелицей купальни Rosewater. Она выращивала каждую розу сама, в своем собственном саду».

«Она была доброй душой, благородной женщиной, которая с уважением относилась к простолюдинам. Она была известна в городе тем, что приветствовала всех, когда каждое утро ухаживала за своим садом. Некоторые люди стали называть ее феей розового сада». Бармен рассмеялся про себя, прежде чем продолжить: «Она была доброй и сострадательной, но что сделало ее особенно известной, так это то, что она была красивой».