Лихуа взяла его за руку и улыбнулась. «Конечно.»
Вэй просиял. Он отвел ее на танцпол и, конечно же, был крайне осторожен, чтобы никто не столкнулся с ней. Он смотрел на нее, мягко притягивая ее в свои объятия и обнимая за талию.
Лихуа почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Казалось, что все остальное стало неясным, и только они вдвоем танцевали под мягкую мелодию. Он покрутил ее один раз и притянул обратно, на этот раз даже ближе, чем раньше. Он медленно поднял прядь ее волос, упавшую на ее щеку.
Лихуа слегка вздрогнула, когда его пальцы прошлись по ее щеке, словно легкая рябь на озере, и задвинули прядь ей за ухо. Она подняла глаза и втянулась в пару его прекрасных глаз, которые, казалось, ни на кого не смотрели, кроме нее.
Снова…
Он напомнил ей Вэй. Он был единственным, кто смотрел на нее так, словно она была всем его миром. Его радужки отражали в них только Лихуа. Не было места ни для кого другого.
Она медленно опустила голову с непроницаемым выражением лица. Даже в этой легкой темноте, которая была освещена только мигающими огнями в клубе, Вэй все же уловила присутствие слезы, сияющей на ее веке.
Он запаниковал. — Ты где-нибудь ранен? Его голос был полон тревоги и беспокойства.
Лихуа покачала головой. «…Ничего такого.»
Вэй все еще не был убежден. — Тогда тебя тошнит?
— Нет, — слабо улыбнулась она. «Я в порядке.»
Она видела, как он поджал губы, и видела, как выражение его лица становится беспокойным. — Пойдем назад. Ты должен сесть и отдохнуть, — серьезно сказал он.
«Я в порядке. Я просто схожу в туалет на минутку».
Он кивнул. Он тоже последовал за ней и остановился рядом с дамской комнатой. Он терпеливо ждал. Другой, кто входил и выходил из туалета, подозрительно посмотрел на него. Когда она вернулась, Вэй подошел к ней и осмотрел с головы до ног.
— Тебе сейчас лучше?
— Я все равно не был болен.
«Хороший.»
Они молча шли по коридору. Вэй время от времени поглядывал на нее. Лихуа спросила: «Пойдем на террасу? Здесь немного душно».
Вэй немедленно согласился. «Конечно.»
—
В то же время Мэн Я хотел проклясть Фу Реншу до смерти. Теперь, когда Зируо был с ней, на этот раз Фу Реншу не подавал признаков того, что идет им навстречу.
Ее рот дернулся.
«Я не знаю, что с вами, мужчины! Теперь, когда мы наконец-то здесь, почему этот хулиган опаздывает?»
Она с нетерпением ждала его появления. Ее плечи поникли, когда она все еще нигде не видела его присутствия. Ее взгляд потускнел, и она сгорбилась.
Она взяла бокал вина и одним глотком осушила его. Она пожала плечами. «Ну, все в порядке. Будь то ты или он, до меня все равно никому нет дела. Вы оба, должно быть, думаете, что я такая ребячливая».
Фу Реншу помолчал. «Это не так.»
Мэн Я пожал плечами. Она встала, но он дернул ее за запястье. «Куда ты идешь?»
Она стряхнула его руку. «Оставь меня в покое…»
Он видел, как ее плечи дрожали, а глаза были на грани слез. Он почувствовал, как его сердце резко сжалось от боли. Она беспорядочно вышла на танцпол, пытаясь смешаться с толпой. Внезапно мужчина схватил ее за руку, и она в шоке посмотрела на него.
«Что? Оставь меня».
«Давай. Потанцуй со мной», — сказал мужчина более высоким тоном из-за громкой музыки.
«Спасибо, не надо.»
Он потянул ее назад, и теперь она была в ярости. — Я сказал, что мне это не интересно.
«Не будь таким обломком. Мы хорошо проведем время».
Она почувствовала отвращение. Мужчина чуть не схватил ее за руки, когда его внезапно ударили по лицу. Глаза Мэн Я расширились от шока.
Хао Цзыруо холодно сказал: «Разве твоя мать не научила тебя, что значит, когда женщина говорит «нет»? Или ты был глухим, чтобы не услышать это?»
Температура падала так стремительно, что мужчина почувствовал озноб. Переполох привлек всеобщее внимание. Он встал в ярости и метнул в него кулак. Фу Реншу схватил его за запястье и заблокировал его, одновременно ткнув кулаком в солнечное сплетение мужчины. Он закашлялся от боли и попятился назад.
— Ты закончил или мне размозжить тебе голову?
Он стиснул зубы. «Это был просто гребаный танец!»
— Неважно. Даже если ты хочешь просто, блядь, «посмотреть» на какую-нибудь женщину, ты должен получить ее разрешение. Должен ли я научить тебя, что означает слово «разрешение»?
Мэн Я быстро оттащил его назад. «Забудь об этом. Не попади в беду».
«Он тот, кто попадет в беду».
«…»
Она вздохнула и отвела его от всех взглядов, направленных на них. В конце она сказала: «Спасибо. И мне тоже жаль. Это не твоя вина. не имеет к вам никакого отношения».
«…Они имеют ко мне какое-то отношение.»
«Хм?» Потом просто пожала плечами. «В любом случае, хулиган не пришел, так что план меня больше не волнует. Давай откажемся от него. Я больше не буду его беспокоить».
Хоть она и говорила это так, как будто это ее не касалось, на самом деле все было наоборот.
Зируо взял ее за запястье и потащил в соседнюю комнату. Он закрыл дверь и повернулся. — Ему не понравится, если ты больше не будешь его беспокоить.
«Откуда вы знаете?»
— Почему бы тебе не попробовать позвонить ему?
«Я не хочу».
«Просто попробуй. Пожалуйста».
Мэн Я нахмурила брови и сдалась. Она нажала на зеленую кнопку. Через мгновение она услышала телефонный звонок.
Она моргнула. «Твой телефон звонит, Зируо».
Он улыбнулся и вынул его. Затем он показал ей экран. Мэн Я уставился на свое имя, мигающее на его телефоне.
Она посмотрела на него. «В чем дело?»
Фу Реншу посмотрел на нее. Затем он медленно снял маску, и чем больше открывалось его настоящее лицо, тем больше Мэн Я застывал. Он отложил маску в сторону и снова посмотрел на нее.
На этот раз он сказал как Фу Реншу: «Мне действительно не понравится, если ты больше не будешь меня беспокоить».