Глава 364. Очень глупая идея.

«Это не семейное мероприятие Вэй. Как Вэй Кэли может пригласить ее сюда?» У Тань Мо было ощущение, что каким бы глупым ни был Вэй Кели, он не стал бы этого делать. С другой стороны, казалось, что он действительно что-то сделает. — Он действительно настолько глуп?

Как гость, и притом не важный гость, Вэй Кэли не имела права пригласить другого гостя без одобрения хозяина. Он даже не имел права предлагать пригласить другого гостя.

«Я тот, кто пригласил ее», — сказал Вэй Чжицянь, как будто он понял, что имел в виду Тань Мо, и объяснил. «Я спросил об этом Муфэна, и он не возражал».

— Зачем ты пригласил ее? Тан Мо моргнула, глядя на Вэй Чжицяня.

Что дядя планирует сейчас? Эта мысль пришла в голову Тан Мо.

ШУШ! Вэй Чжицянь приложил палец к губам Тан Мо. Когда он коснулся ее мягких губ, его палец слегка дрожал.

Ее губы были такими мягкими, что ему показалось, что он прикасается к теплому Желе.

Ее теплое дыхание продолжало обжигать его палец, и он начал чесаться.

Он вспомнил время, когда заметил, какие пухлые губы у Тань Мо, когда они ели на барбекю. Он всегда задавался вопросом, были ли ее губы такими же мягкими на ощупь, как казались.

Теперь, когда он подумал об этом, он уже провел более десяти лет с Тан Мо рядом с ним. Все это время они обнимались и держали друг друга за руки, но он никогда прежде не касался ее губ. Ни разу.

Это был его первый раз, когда он прикасался к ним.

Он чувствовал мягкость ее губ, а также влажность и упругость.

Вскоре после этого Тань Мо услышал звуки боя снаружи.

Она повернулась и посмотрела на Вэй Чжицяня широко открытыми глазами, но без намека на страх.

Все, что Вэй Чжицянь увидел в ее больших глазах, было любопытством и отсутствием страха.

Он поднял брови и улыбнулся. — Ты не боишься? — тихо спросил Вэй Чжицянь.

Тан Мо улыбнулась ему в ответ, покачала головой и прошептала: «Раз дядя здесь, не о чем беспокоиться».

Вэй Чжицянь снова улыбнулся и обнял ее, чтобы защитить.

Вскоре после этого вошел серьезный и страшного вида телохранитель, тащивший за собой мужчину.

«Так что же случилось?» — спросил Вэй Чжицянь своего телохранителя, но не двинулся с места. Он все еще держал руки на плече Тан Мо, чтобы продолжать защищать ее, если вдруг что-нибудь случится.

«Когда я его поймал, он что-то делал с разбрызгивателями», — сообщил телохранитель.

ХМ! «Вы говорите! Что вы делали?» Вэй Чжицянь повернулся к пойманному мужчине. «Даже не пытайся лгать. Я не хочу, чтобы меня принуждали к насилию».

Человек, который на самом деле чувствовал себя плохо из-за того, что он почти сделал, мгновенно окаменел от ауры Вэй Чжицяня.

Телохранитель внезапно пнул мужчину, стоявшего сзади на коленях. Его колени подогнулись, и он был вынужден встать на колени перед Вэй Чжицянем.

АРХ! Мужчина закричал от боли, когда его колени ударились о холодный твердый пол.

Был даже громкий хлопок, когда они упали на пол.

Тан Мо мог представить, насколько это было больно, по звуку, который он издавал.

Слезы наполнили глаза мужчины сразу же от боли. Его тело говорило ему схватиться за колени, чтобы унять боль, но его руки были заблокированы сзади телохранителем, и он не мог ими пошевелить.

«Говорить!» — приказал телохранитель и несколько раз наступил мужчине на лодыжку.

«П… стоп! Я буду говорить! В конце концов мужчина сдался. «Ко мне подошла женщина по имени Цинь Муронг и заплатила мне огромную сумму денег, чтобы я облил водой другую женщину. После того, как это было сделано, я должен был отчитаться перед ней. Я не знаю, кто был целью. Она только сказала мне, что в комнате будет дама, и она будет целью. Мне потребовалось полдня, чтобы решиться на то, чтобы вмешаться в спринклер пожаротушения. Я был уверен, что дама так или иначе пойдет на кухню. Ей нужно принести воды или, может быть, приготовить ужин. Я просто хотел, чтобы разбрызгиватель сработал, когда она это сделает.

Выражение лица Вэй Чжицяня помрачнело, когда он услышал это.

Как будто он вдруг стал воплощением Асуры.

Мужчина уставился на Вэй Чжицяня, и его тело дрожало от страха. Он опустился на колени перед Вэй Чжицянем и посмотрел на вожака перед собой.

Чем ближе Вэй Чжицянь подходил к мужчине, тем сильнее дрожало его тело.

Этот человек был нанят Цинь Муронгом, чтобы что-то сделать с Тан Мо. Поскольку он должен был убедиться, что Тан Мо промокнет, ему придется подождать, прежде чем вернуться к Цинь Муронгу.

Мысль о человеке, спрятавшемся поблизости после того, как Тань Мо был обрызган водой, привела Вэй Чжицяня в ярость.

Поскольку было лето, тонкая одежда Тань Мо стала бы полупрозрачной, если бы это произошло. Человек мог видеть все.

После этого Тан Мо никак не мог сдержать свой гнев.

Вэй Чжицянь поднял ногу и изо всех сил ударил мужчину по лицу.

Мужчина закричал от мучительной боли и упал навзничь.

Его мир начал вращаться, прежде чем все стало для него черным.

Когда он вскоре пришел в сознание, то почувствовал, как кровь хлынула из его ноздрей.

Кровь медленно просачивалась ему в рот, и он чувствовал ее металлический привкус.

«Уберите его отсюда. Отдайте его на курорт. Просто скажите им, что этот человек ворвался на территорию, — приказал Вэй Чжицянь своему телохранителю.

«Сэр!» Телохранитель отдал честь и ушел с мужчиной.

Все еще стоя спиной к Тань Мо, Вэй Чжицянь подавил гнев, прежде чем обернуться.

— Дядя, что случилось? — быстро спросил Тан Мо. «О чем думает Цинь Муронг?»

Тань Мо знал, что Цинь Мужун замышляет нехорошее, но даже маленькая снежная фея была крайне удивлена ​​тем, насколько глупой была идея, которую на самом деле придумал Цинь Мужун.

Вэй Чжицянь снова сел рядом с Тань Мо и ухмыльнулся. «Я серьезно больше не могу понять этого Цинь Муронга. Каким же надо быть тупым, чтобы додуматься до такой дурацкой идеи? Думает ли она, что все еще живет в древних временах? Разве Цинь Мусяо не просил Муйе пойти в ее комнату? Я думаю, она делала это, чтобы отделить Муйе от тебя, оставить тебя в покое. Потом, когда ты промокнешь из-за разбрызгивателя и пошла переодеваться, они собирались позволить Вэй Кели войти в твою комнату».

— Я серьезно не понимаю этого ее плана. Мы не живем во времена, когда мне придется жениться на любом, кто увидит меня голой, или мне придется умереть. Какая ей от этого польза? — спросил Тан Мо.

«Даже если так, ты не можешь позволить ему увидеть тебя голой!» Вэй Чжицянь отругал ее, не в силах поверить, что она не осознает ситуацию, в которой чуть не оказалась.

«Конечно. Просто я не понимаю, какова была ее цель. Тан Мо вздохнул.

«Не похоже, чтобы во всем этом был какой-то грандиозный план. Все, чего она хочет, это чтобы Вэй Кели увидела тебя голой, и когда гости узнают об этом, они распространят это, и люди подумают, что вы двое встречаетесь. Это, по крайней мере, остановит тех, кто хочет встречаться с тобой, и Вэй Кели будет единственным оставшимся для тебя вариантом.

Когда Тань Мо услышала это объяснение, ее рот открылся.

«Это худший план, который я когда-либо слышал!» — воскликнул Тан Мо, задаваясь вопросом, насколько глупым должен быть человек, чтобы додуматься до такой идеи.