Глава 530: Ты не можешь взять выходной?

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 530: Ты не можешь взять выходной?

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

«Раньше я относился к тебе как к своему дяде, так что тогда все было по-другому», — пробормотал Тан Мо подсознательно.

Вэй Чжицянь понял, что она имела в виду.

Скрытый смысл слов Тан Мо заключался в том, что она обращалась с ним только как с дядей, а он хотел переспать с ней.

Вэй Чжицянь потерял дар речи.

Но она не ошиблась, думая так.

Вэй Чжицянь опустил голову и неожиданно поцеловал Тань Мо в губы. — Тогда привыкай. Не нервничай так все время».

— Иначе… — сказал Вэй Чжицянь, растягивая последний слог.

Тань Мо бессознательно задержала дыхание, а затем услышала низкий голос Вэй Чжицяня, вибрирующий из его горла. — Ты заставишь меня очень сильно хотеть тебя дразнить.

Тан Мо испуганно вздохнула, и все ее лицо покраснело.

Такой успокаивающий и обольстительный голос вкупе с такими красноречивыми словами были для нее просто невыносимы.

Вэй Чжицянь вздохнул.

Он действительно хотел крепко обнять Тан Мо и никогда не отпускать ее.

Ему так хотелось изо всех сил сжать ее в своих объятиях.

Вэй Чжицянь выпрямился и вышел из спальни Тан Мо.

Тан Мо поспешила почистить зубы, умыться и переодеться, прежде чем выйти из своей комнаты.

В тот момент, когда она вышла в гостиную, она услышала звук шипящего масла, доносящийся из кухни.

В воздухе витал запах жареных яиц.

Кухня была разделена на две части: китайскую и западную.

В китайской кухне была дверь, закрывавшая помещение.

Западная кухня представляла собой открытую кухню, расположенную рядом с кухней в китайском стиле.

Тань Мо подошел и увидел Вэй Чжицяня в безукоризненно выглаженной светло-серой рубашке.

Рубашка идеально сидела на его мускулистом и подтянутом теле.

Со спины время от времени сквозь рубашку проступали очертания его лопаток и мускулов, когда его руки двигались.

Он выглядел сильным и могучим.

Когда Вэй Чжицянь был одет в формальную одежду, он излучал особое чувство воздержания.

Ей захотелось сблизиться с ним и поддаться его искушениям.

Тем не менее, он был одет в фартук поверх этого соблазнительного наряда.

Он был одновременно и домашним, и профессиональным, противоречивым, но гармоничным образом.

Противоречие и гармония явно были двумя противоречащими друг другу словами, которые не дополняли друг друга.

Тем не менее, это было чувство, которое испустил Вэй Чжицянь.

Услышав приближающиеся шаги Тань Мо, Вэй Чжицянь повернул голову и улыбнулся Тань Мо: «Все почти готово. Присаживайся.»

Их было всего двое, так что Тан Мо не пошла в столовую. Вместо этого она села за барный столик, примыкающий к открытой кухне.

Она планировала позавтракать прямо здесь с Вэй Чжицянем.

«Вы знаете, как готовить?» — удивленно спросил Тан Мо.

Она понятия не имела.

Она знала Вэй Чжицяня с шести лет. Все эти годы она действительно понятия не имела, что Вэй Чжицянь умеет готовить.

Конечно, она тоже не умела готовить.

Семья ее очень баловала.

Зачем они заставляли ее изучать такую ​​работу?

Сюй Минчжэнь умела готовить, но это не означало, что она готовила часто. Она делала это всего пару раз…

Не говоря уже о том, чтобы научить этому Тан Мо.

Как сказал Тань Цзиньшэн: «Какой смысл это изучать?»

«Это нормально, если вы любите готовить как хобби, но если вы планируете научиться этому только для того, чтобы служить своему мужу после замужества, просто забудьте об этом».

Они избаловали Тан Мо, когда воспитывали ее, так что она ни разу не готовила в собственном доме. Они не хотели, чтобы она провела свою супружескую жизнь, застряв на кухне, готовя еду для кого-то другого.

«Не могу сказать, что знаю, но что-то простое, например, пожарить яичницу, все еще в моих силах», — объяснил Вэй Чжицянь, улыбаясь. «Если я готовлю завтрак, то вы можете ожидать, что это будет быстро и легко».

«Здесь тостер делает свой собственный тост, и я даже пальцем не шевельну», — сказал Вэй Чжицянь. «Все, что я делаю, это просто жарю яичницу, так что тебе просто придется терпеть меня и есть».

«Этого вполне достаточно, — сказал Тан Мо. «Мне нравятся простые завтраки».

В этот момент ломтики тостов отскочили от тостера.

Тост был идеально нагрет до нужной температуры. Получилось золото с обеих сторон.

Все эти ингредиенты уже давно лежали в холодильнике.

Домработница, которую наняла Вэй Чжицянь, каждый день добавляла в холодильник свежие продукты.

Поскольку в прошлом Тан Мо ходила туда писать сценарий почти каждый день, ей нужно было что-нибудь поесть.

Таким образом, экономка следила за тем, чтобы всегда были свежие продукты.

Тан Мо положил тост на тарелку и поставил ее на барную стойку.

Вэй Чжицянь подал яичницу.

Он принес соль и перец, чтобы Тан Мо могла приправить их сама.

Вэй Чжицянь налил две чашки кофе из кофемашины.

Это была кофемашина, которая могла приготовить все виды кофе.

Тан Мо любил карамельный макиато, а Вэй Чжицянь любил черный кофе.

Тан Мо добавила в кофе еще две пачки сахара, как ей нравилось.

Она посыпала яйцо солью и перцем.

Затем она намазала свой тост толстым слоем клубничного джема.

Сладкий и острый клубничный джем в сочетании с кусочком тоста, который был хрустящим снаружи и мягким внутри, вместе с глотком кофе…

Горечь, смешанная со сладостью и терпкостью, была как нельзя кстати.

Это был любимый сорт яиц Тан Мо, солнечная сторона которого была вверху. Желтая серединка все еще была липкой, золотистой и сверкала, как солнце.

Завтрак был простым, но от него у Тань Мо было полно живота и тепло на сердце.

После того, как они поели, Вэй Чжицянь поставил чашки и тарелки в посудомоечную машину.

Остальное уберёт экономка.

После того, как Тан Мо взяла свою сумку и ноутбук, она пошла в фойе, чтобы обуться.

Вэй Чжицянь был одет и готов идти.

Он стоял в стороне, ожидая Тан Мо.

Тан Мо завязала ей шнурки. Как только она встала, она врезалась прямо в Вэй Чжицяня.

Она инстинктивно посмотрела вверх.

Руки Вэй Чжицяня уже были на талии Тань Мо.

Внезапно схватив ее за талию, он поднял ее.

«Дядя!» — воскликнула Тан Мо, но Вэй Чжицянь уже поднял ее и прижал к двери.

Тань Мо несла сумку на плече и обеими руками держала ноутбук. У нее не было места, чтобы сдвинуться с места.

Она была полностью окутана объятиями Вэй Чжицяня, совершенно не в силах пошевелиться.

«Дядя…» — нервно воскликнул Тан Мо.

Вэй Чжицянь поддерживал ее ноги, позволяя Тань Мо крепко прижаться к его телу.

Он страстно поцеловал ее.

Стойкий горький привкус черного кофе, который выпил Вэй Чжицянь, наполнил рот Тань Мо.

Горечь была ничуть не менее мужской, чем Вэй Чжицянь.

Тан Мо беспомощно держала свой ноутбук обеими руками, не в силах дотронуться до Вэй Чжицяня.

Спустя долгое время Вэй Чжицянь наконец отпустил ее, оставив Тан Мо задыхаться.

Но его пахнущие горьким кофе губы все еще нежно прижимались к ее губам.

Затем она услышала, как Вэй Чжицянь сказал: «Извини, я ничего не мог с собой поделать. Я просто очень хотел похоронить Момо в своих объятиях».

Его губы все еще прижимались к ее губам. Каждый раз, когда он открывал и закрывал губы, они терлись о ее губы.

Тан Мо почувствовала, как все ее тело обмякло. Она беспомощно уткнулась лицом в шею Вэй Чжицяня и тихо проворчала: «Дядя…»

Этот тихий голос чуть не отправил Вэй Чжицяня на небеса.

Он глубоко вздохнул и спросил: «Ты не можешь взять выходной?»

Тан Мо был поражен.

Она быстро покачала головой.

Разве Вэй Чжицянь не нужно было идти на работу?

Вэй Чжицянь беспомощно вздохнул. Затем он наклонил голову, приземлившись прямо на кончик ее ушей, и поцеловал еще несколько раз.

— Тогда хорошо, — беспомощно сказал он. — Я заеду за тобой, когда ты закончишь уроки сегодня днем.

— Хорошо, — мягко ответил Тан Мо.

«Я действительно не хочу отпускать мою Момо», — сказал Вэй Чжицянь с большой неохотой в голосе.

Тан Мо не знал, что сказать.