Глава 532: Мне не нравятся невежественные девушки

Как будто и не было тех перевернутых машин.

Тан Мо неосознанно остановилась на мгновение, но перед ней уже появилась Вэй Кели.

— Момо, — позвал ее Вэй Кели, когда его взгляд упал на лицо Тан Мо.

У него не было галлюцинаций.

Но как ни странно, лицо Тан Мо осталось таким же, как и раньше.

Почему вдруг стало казаться, что она стала намного красивее?

Ее бледные щеки светились красным оттенком, из-за чего светлая кожа казалась почти прозрачной.

«Ке…» Как только Тан Мо открыла рот, чтобы заговорить, она почувствовала себя сбитой с толку их старшинством.

Теперь она была девушкой Вэй Чжицяня.

Это означало, что она была того же старшинства, что и ее дядя.

Теоретически, теперь она была старше Вэй Кэли.

Таким образом, она не должна больше называть его братом Кели.

Тан Мо решил не называть его имени. Вместо этого она просто улыбнулась. «Какое совпадение.»

— Момо, почему ты больше не называешь меня братом Кели? Вэй Кели был явно недоволен. — Ты все еще злишься на меня за то, что случилось на вилле с горячими источниками?

Тан Мо молчал.

— Вот он. Вэй Кели собирается начать снова.

Как она и думала, она была права насчет него.

«Момо, я знаю, ты сказала, что все в порядке, но ты просто притворялась большим человеком, потому что боялась, что я буду несчастна», — сказала Вэй Кели. «Если вам кто-то нравится, это нормально, что вы расстраиваетесь, видя, как он обнимает кого-то другого. Я полностью понимаю.»

«Я нет», — сказал Тан Мо с пустым выражением лица.

Вот чего она боялась.

Вэй Кели был чрезвычайно самовлюбленным и высокомерным человеком.

По словам Вэй Кели, которую она знала в прошлом, чем больше она показывала, что не возражает против того, что произошло на вилле с горячими источниками, тем больше он думал, что она не заботится о нем.

И действительно, Вэй Кели какое-то время ее не беспокоила.

Если бы она проявила хоть малейшее равнодушие к Вэй Кэли, он бы сам сочинил большую драму о ненависти из любви.

Так же, как то, что он делал сейчас.

Тан Мо проклинала себя за беспечность в своем сердце.

Она была слишком сосредоточена на своем старшинстве, что совершенно забыла о его нелепом чувстве морали.

Вэй Кели ухмыльнулся и уверенно сказал: «Должно быть, ты все это время избегал меня, потому что был слишком зол, чтобы увидеть меня. Мне было интересно, почему я нигде не мог найти тебя. Даже если ты был занят в школе, я никак не мог тебя не увидеть.

— Момо, если ты злишься на меня, можешь просто сказать мне. Не нужно притворяться крутым по этому поводу».

Тан Мо потерял дар речи.

Все, что она могла сейчас чувствовать, это сожаление.

Если бы она знала, что это произойдет, она бы не беспокоилась об их старшинстве.

Без того, чтобы Вэй Кели приставала к ней, в последнее время она жила намного комфортнее.

Она была более расслабленной, поэтому ослабила бдительность. Очевидно, она была слишком неосторожна.

— Я действительно не сержусь на это. Тан Мо больше не хотел называть его братом Кели. Ей было противно называть его так. Кроме того, выражение нежности противоречило старшинству Вэй Чжицяня.

— Момо, если ты злишься, так и скажи. Вэй Кели нахмурил брови, чувствуя легкое нетерпение. «Я ненавижу, когда между нами возникает недопонимание, и нам приходится играть в угадайку. Ты ведешь себя так, как будто вы все крутые, но если бы я не пытался подбодрить вас, вы, вероятно, так и остались бы злыми на меня и избегали видеть меня навсегда.

«Некоторое время я не связывался с вами, потому что поверил вам, когда вы сказали, что не злитесь на меня, но я знаю, что на самом деле вы действительно были в ярости», — сказал Вэй Кели. «До этого я не осознавал, но теперь, видя твое отношение, я понял. Я уже объяснял тебе, что не хотел причинить тебе боль нарочно. Надеюсь, вы это понимаете. Я знаю, что ты всегда очень понимающий и внимательный ко мне. Будьте уверены, я не позволю вашим чувствам ко мне остаться незамеченными».

Даже для такого человека, как Тан Мо, самоуверенность Вэй Кели казалась ей невыносимой.

«Я действительно не против. Неважно, с кем ты, мне все равно». Тан Мо не был уверен, станет ли Вэй Кели слушать то, что она говорит. «Раньше я считал тебя только братом, с которым было весело тусоваться, когда мы были моложе. Я не думаю о тебе как о чем-то большем. Насчет помолвки и женитьбы, это все только в твоей голове. Я, включая моих родителей и братьев, никогда не хотел этого от тебя».

— Они никогда не думали о том, чтобы я вышла за тебя замуж. Выражение лица Тан Мо было настолько серьезным, что почти похолодело. — Я тоже этого никогда не хотел.

«Почему?» Вэй Кели улыбнулась, совершенно не обращая внимания на объяснение Тан Мо. «В то время вы были слишком молоды, чтобы помнить, так что вы, вероятно, не знаете, что это значит. Но я помню. Я ясно помню, что и твоя мать, и моя согласились. Они сказали, что для нас было бы хорошо начать ладить в детстве, чтобы мы могли построить хорошие отношения и однажды пожениться».

«Поскольку наши две семьи близки, и ваши родители наблюдали, как я росла, когда я был еще ребенком, они очень хорошо меня знают. Я уверен, что они чувствуют себя комфортно, оставив тебя в моих руках, потому что знают, что я буду хорошо с тобой обращаться», — сказал Вэй Кели.

Тань Мо подумал: «Это потому, что они хорошо тебя знают и поэтому не доверяют тебе!»

«Действительно? Я понятия не имел!» Тан Мо выглядел удивленным.

Вэй Кели подумала, что Тан Мо поверила ему, и передумала.

Прежде чем он успел отпраздновать, он услышал, как Тан Мо сказал: «Но никто в моей семье никогда не говорил мне об этом. Я предполагаю, что это означает, что наши родители просто пошутили, что означает, что они не относились к этому серьезно. Таким образом, вы не должны воспринимать это всерьез и избавить себя от ненужного давления. Просто иди за девушкой, которая тебе нравится. Ты можешь быть с кем захочешь. Тебе не нужно беспокоиться обо мне».

Тань Мо улыбнулась так весело, что ее глаза стали полумесяцами, но улыбка не достигла глубины ее глаз.

Это была фальшивая улыбка, которую она усовершенствовала для общения.

— Кроме того, у парня твоего возраста, должно быть, было немало свиданий. Не позволяйте себе упустить все возможности только из-за небольшой шутки, которую пара взрослых устроила более десяти лет назад, — сказала Тан Мо с той же фальшивой улыбкой на лице.

«Когда я ничего не помнил, наши родители могли упомянуть об этом. Но с тех пор, как я стал достаточно взрослым, чтобы помнить, они больше никогда не поднимали эту тему. Это означает, что в этом явно нет ничего важного, так что не принимайте это близко к сердцу, — сказал Тан Мо.

Вэй Кели нахмурилась. — Момо, нет смысла продолжать в том же духе. Ты все еще злишься на меня и Юань Кэцин? На самом деле между мной и ней ничего не происходит. Я просто пожалел ее, потому что ей пришлось нелегко. Это все. Если ты все еще злишься из-за этого, можешь просто сказать об этом. Я могу объяснить это вам. Но если ты злишься, притворяясь, что понимаешь, как я должен себя вести?

— Ты так долго относился ко мне холодно, я понимаю. Но если ты продолжишь в том же духе, между нами все будет кончено. Вэй Кели слегка поджал губы и заговорил с большим беспокойством. «Мне не нравятся девушки, которые ведут себя невежественно».

Тань Мо вот-вот вырвет.

Слова, вылетевшие из уст Вэй Кели, были ужасно унизительны.

Он жалел Юань Кэцин, потому что ей пришлось нелегко?

Насколько тяжела была ее жизнь?

Если ей пришлось нелегко, то как насчет остальных людей во всем мире?

Тан Мо нетерпеливо поджала губы. — Кого бы ты ни любил, меня это, честно говоря, не касается. Я с самого начала сказал тебе, что ты мне не нравишься, так что перестань придумывать и слишком много в это вчитываться.

«Позвольте мне быть предельно ясным. Во-первых, моя семья не хочет, чтобы я женился на тебе. Во-вторых, моей семье не нужно, чтобы я устанавливал для них связи, вступая в какие-либо договорные браки, поэтому они вообще не заставят меня выйти замуж за кого-либо».