Глава 931: Ты хочешь бросить?

Вэй Минсяо взглянул на куртки мужчин. «Только не говорите мне, что у вас спрятан глушитель!»

Чем больше он думал об этом, тем больше был в этом уверен.

Вэй Минсяо не делал этого лично из-за своего статуса, но очень хотел проверить, оснащены ли они такими устройствами.

Учитывая характер Вэй Чжицяня, он был способен на это.

— Ты, встань сюда. Вэй Минсяо на мгновение задумался и все же почувствовал, что должен обыскать их.

Но они не сдвинулись с места.

Один из подчиненных Вэй Чжицяня осмелился не подчиниться приказу Вэй Минсяо.

Могло ли быть так, что для этих людей никто, кроме стариков, вместе с Вэй Минвэнь и его сыном, не считался частью клана Вэй?

Они на самом деле проявили такое высокомерие!

Вэй Минсяо был в ярости. Он указал пальцем на нос другого человека и сказал: «Что? Я больше не могу тебе приказывать?

«Снимите пальто!» Вэй Минсяо сердито сказал: «Я подозреваю, что у вас есть глушитель сигнала».

Несмотря на то, что сказал Вэй Минсяо, никто из подчиненных Вэй Чжицяня не двинулся с места.

— Ты из клана Вэй, но не слушай наших приказов, — горячо сказал Вэй Минсяо. «Почему? Я не смогу отослать тебя?

Шум Вэй Минсяо привлек внимание остальных.

Старики по-прежнему не вылезали из машины.

Они сидели в машине неподвижно и неподвижно.

Вэй Чжицянь мог справиться с таким небольшим вопросом самостоятельно. Не было необходимости в их участии.

Вэй Минвэнь и Сяо Мэнхан были там только для того, чтобы удерживать форт. Они не планировали переезжать и просто хотели посмотреть шоу.

Однако семья Тан не вмешивалась.

В конце концов, это было шоу семьи Вэй. Они могли просто наблюдать издалека.

Было бы нехорошо, если бы они перешли.

В любом случае, они были недалеко.

Они все ясно видели и слышали.

Как невеста Вэй Чжицяня, Тань Мо без колебаний перешла к Вэй Чжицяню.

«Второй дядя, почему ты сердишься?» Вэй Чжицянь поднял глаза и посмотрел в другом направлении: «В этом жилом районе довольно много владельцев. Есть здесь и пенсионеры пожилого возраста. Они выходят на прогулку, чтобы скоротать время. Вы делаете большой шум здесь. Это немного смущает семью Вэй».

«Они все слушаются моих приказов. Если есть что-нибудь, просто дайте мне знать. Не нужно усложнять жизнь моим подчиненным. Последнее слово не за ними», — сказал Вэй Чжицянь.

«Хорошо, раз ты так сказал, тогда я спрошу тебя напрямую», — сказал Вэй Минсяо. — Почему ты заставляешь их следить за нами?

«Конечно, чтобы никто не уничтожил улики», — сказал Вэй Чжицянь.

«Мы никогда не думали об этом. Почему ты заставил их присматривать за нами?! — взревел Вэй Минсяо.

«Поскольку вы не обдумывали это, не имеет значения, наблюдают ли за вами. Так почему вы должны возражать?» — равнодушно сказал Вэй Чжицянь. — Они не препятствовали вашей личной свободе, но куда бы вы ни пошли, они будут следовать за вами. Они также могут засвидетельствовать вашу невиновность, если возникнет такая необходимость.

— Если за вами никто не следит, я могу обвинить вас в уничтожении улик. Сможете ли вы защитить себя?» Сказал Вэй Чжицянь со слабой улыбкой.

Вэй Минсяо пришел в ярость от выражения лица Вэй Чжицяня, которое, казалось, говорило: «Я делаю это для твоего же блага».

«Тогда что с сигналом сотового телефона?» Вэй Минсяо был так зол, что задыхался. «Почему вы блокируете наш сигнал? Вы запрещаете нам общаться с внешним миром? Почему бы вам просто не запереть нас напрямую?

«Нам нужно, чтобы вокруг нас были люди. Они следят за нами, но им не нужно делать то же самое для остальных? Вэй Минсяо свирепо сказал: «Почему к нам так по-разному относятся?! Вы так предвзяты еще до того, как взяли на себя ответственность; не будет ли хуже, если ты возьмешь на себя ответственность?

«В конце концов, вы родители, бабушка и дедушка Вэй Кэли. Боюсь, вы и есть те самые люди, которые заботятся о нем больше всего. Вэй Чжицянь сказал: «Конечно, я беспокоюсь, что ваша забота о нем вызовет у вас желание защитить его, поэтому я осторожен».

«В семье Вэй, если вы совершите ошибку, этого не потерпят». Вэй Чжицянь сказал: «В том числе и за близкими ему людьми, они также будут находиться под наблюдением, пока вопрос не будет решен».

«Это правило семьи Вэй, а не то, что я придумал». Вэй Чжицянь сказал: «Я надеюсь, что второй дядя и вторая тетя, а также второй брат и вторая невестка будут сотрудничать, чтобы мы могли расследовать этот вопрос».

— Если Вэй Кэли невиновен и его обидели, то тем более не следует действовать опрометчиво, чтобы не сделать ему хуже, верно? Кроме того, если он действительно невиновен, вам не нужно ничего делать. Вам просто нужно подождать, пока дело будет расследовано, верно?

«Вам не нужно торопливо звонить ему и рассказывать о том, что произошло», — сказал Вэй Чжицянь.

Вэй Минсяо и остальные молчали.

Вэй Чжицянь так точно угадал их мысли.

«В любом случае, он сейчас на обратном пути, так что он узнает, что случилось, когда приедет», — сказал Вэй Чжицянь. «Опять же, если он невиновен, он не будет бояться расследования».

«Разве нет поговорки? Праведный человек не боится кривой тени. Это относится и к Вэй Кели, и к вам четверым. Если вам нечего скрывать, то и бояться нечего. Так что, если другие наблюдают за вами со стороны? В любом случае, это не потеря для тебя, не так ли?

«Права человека! Вы понимаете права человека?! — язвительно сказал Шэн Илань. «Какое вы имеете право блокировать наши сигналы и мешать нам связаться с Кели?!»

«Поскольку я следующий глава семьи Вэй, теперь я отвечаю за дела семьи Вэй. Потому что в государстве свои законы, а в семье свои правила. Потому что какими бы правами вы ни обладали, вы не можете отменить обычаи и правила. Вы пользовались особыми привилегиями на улице, но хотите того же дома? Разве это не означает, что вы выше закона и можете делать все, что пожелаете?

«Возможно, я не смогу сдерживать тебя снаружи, но ты должен вести себя прилично на территории семьи Вэй! Не ждите в семье тех же привилегий, что и снаружи, — холодно сказал Вэй Чжицянь.

Не имело значения, что Вэй Минсяо и остальные трое были намного старше Вэй Чжицяня.

Они все еще были не в состоянии подавить Вэй Чжицяня с точки зрения импозантности.

Вэй Чжицянь уже имел полномочия главы клана.

Его слова были такими, как будто они, естественно, не могли быть опровергнуты членами клана.

«Пожалуйста, помните, что причина, по которой вы можете быть избалованы снаружи, связана с кланом Вэй. Раз клан Вэй дал вам все это, то в клане Вэй ведите себя прилично!»

«Я только что был вежлив, но это не значит, что я отступлю, — холодно сказал Вэй Чжицянь, — не возражайте мне. Это бесполезно. В этом вопросе я использую правила клана!»

Даже Вэй Минсяо не смог опровергнуть слова Вэй Чжицяня.

Вэй Чжицянь ясно дал понять, что Вэй Минсяо не может использовать свою личность как старейшину для каких-либо действий.

Кроме того, там все еще были старики, наблюдающие.

— Тебе следует хорошо отдохнуть. Вэй Чжицянь добавил: «Сигнал естественным образом восстановится, когда прибудет Вэй Кели».