Глава 156 Маккензи

Глава 156 Маккензи

Боб вывел их из лагеря, мимо зорких охранников, которые с завистью поглядывали на их группу с близнецами. Большинство не сразу поняли, что все они братья и сестры, кроме Карла, так что присутствие не одной, а двух симпатичных женщин с ними выглядело бы как завидная ситуация.

«Итак, в чем твоя специализация?» — спросил Карл, когда они скрылись из виду из лагеря.

«Мы оба маги. Я лучше справляюсь с конструктами, а Донни — с магическими барьерами», — объяснил Данни.

Они прошли километр по лесу, и Дуг жестом махнул Карлу. «Вызови свою команду. Лучше, чтобы у нас был шанс встретиться с ними заранее, даже если они будут отдыхать, пока мы не окажемся в опасной зоне».

Карл позвал всех троих, и Боб застыл на месте, уставившись на Рэй.

Донни рассмеялся. «О, это должно быть весело. Боб боится пауков. Даже маленьких. Она дружелюбная?»

Карл кивнул. "В общем. Она не всегда общительная. Но Тор достаточно дружелюбен для двоих, так что все получается хорошо".

Рэй рассмеялась, когда Тор направился к священнику, желая привлечь к себе внимание.

Ястреб взмыл над ними и с облегчением вздохнул, получив возможность размять крылья.

[Что я вообще ищу?] — спросил он.

[Группы монстров. Там должны быть гоблины, большие гоблины, огры, огры с двумя головами, использующие магию, тролли и, может быть, что-то ещё.] Карл объяснил, зная, что Хоук не обратил никакого внимания на брифинг.

Карл почувствовал смятение Хоука от этого заявления, но он знал, что Хоук не боится гоблинов, и, вероятно, не боится и огров, учитывая, сколько удовольствия он получал, преследуя случайных медведей, которые были не меньше и не слабее огров.

[Гоблины ужасно пахнут. Но, по крайней мере, их будет легко найти.] Наконец, Хоук объяснил.

Это объяснило бы его нежелание, но он уже отправился на разведку местности на предмет угроз.

[Эй, эта миссия до смешного проста. Они прямо здесь. Просто поверните немного направо, и вы их найдете.] Хоук сообщил Карлу несколько секунд спустя.

«Хок говорит, что впереди справа гоблины. Я не ожидал, что они будут так близко, но он говорит, что они здесь», — тихо объяснил Карл остальным.

Маги вздрогнули и повернулись в указанном направлении.

«Серьёзно? Мы едва скрылись из виду из лагеря. Что гоблины делают так близко к цивилизации? Наша разведка предположила, что они сначала появляются дальше в горах, и именно поэтому мы отправились туда, чтобы поохотиться на них».

«Я знаю только то, что мне говорит Хоук. Нам стоит идти?» — спросил Карл.

Боб кивнул. «Я займу позицию с кастелями в середине. Ты займешь тыл, а звери будут защищать наши фланги. Можешь заставить их отойти подальше от нас, чтобы гоблины не поняли, что мы все вместе».

[Я уже чувствую их запах. Они идут сюда.] Рэй сообщила Карлу.

[Отделиться и спрятаться. Устроить засаду, когда придет время.]

«Тор, иди вперед, сражайся рядом с Бобом и защищай фланг. Гоблины идут в нашу сторону», — предупредил Карл.

Крики охотничьего отряда гоблинов стали слышны через несколько секунд, и Карл вытащил свой меч. Он отошел в сторону, готовясь отражать любые атаки, которые могли прийти слева, пока Тор был справа, но Дуг покачал головой, и Данни призвал четырех деревянных големов, чтобы окружить заклинателей.

Священник наложил на них заклинание, и деревянные тела стали крепче, укрепленные магией. У них двоих была система, и они хорошо работали вместе. Затем Донни наложил барьер на всех, и они приготовились к атаке гоблинов.

Когда Хоук начал наступление, с неба обрушился шквал атак Ренда, а затем сквозь отряд охотников, словно вихрь, пронеслась тень, разбрасывая в воздухе оторванные конечности, а гоблины кричали и тщетно пытались бежать.

«Что, во имя Богини, это было?» — спросил один из магов, когда Рей закончила свою работу и отступила в лес, чтобы снова вытереться.

«Это было бы похоже на атаку Хоука сверху и на засаду Рэй с деревьев. Это просто обычные монстры, так что, полагаю, для них не составило бы большого труда их уничтожить», — ответил Карл.

Вся поляна была покрыта расчлененными гоблинами, и Карл колебался. Ему напомнили, что у них могут быть необычайно хорошие вещи, но Хоук был прав. Гоблины ужасно воняли, особенно их внутренности.

Остальные, похоже, думали о том же, поскольку не решались подойти ближе.

[Пора вносить свой вклад. Не пропустите ничего хорошего.] Рэй насмехалась над ним, пока Карл готовился идти грабить гоблинов.

[Вы могли бы хотя бы оставить их целыми, чтобы мне не пришлось проверять так много деталей.] Карл пожаловался.

[Они слишком мягкие, они просто разлетелись на части, когда я их ударил. Я не хотел использовать свои жвалы, чтобы что-то не попало мне в рот. Ты уже заставил меня выпить это зелье, я не буду есть гоблинов.]

Хоук вмешался в разговор. [Я вижу блестящие вещи. Металл блестит, драгоценные камни блестят. Я не знаю, хорошие ли это вещи.]

Карл вздохнул и шагнул вперед, заслужив любопытный взгляд остальных. "Хок и Рэй говорят, что на телах есть блестящие вещи, как металлические, так и драгоценные. Мы должны посмотреть, ценные они или полезные. Бюро элитного развития заявило, что они освободились от заклинания, и у них может быть добыча, которой они обычно не владеют".

Остальные вздохнули, затем выстроились в линию, чтобы убрать тела за один проход, как можно меньше соприкасаясь друг с другом.

«Я рекомендую вам взять длинную палку. Протыкайте тела, чтобы открыть сумки и обыскать их. Возможно, так вы не найдете всего, но это лучше, чем прикасаться к ним», — предложил Дуг, зеленый дракон-священник.

Карл быстро схватил палку и принялся осматривать тела.

Он не был уверен, что именно стоит оставлять, но его снаряжение имело достаточно места для хранения, и первое, что он нашел, был приличного размера кожаный мешочек, в который можно было положить все, что он соберет.

Затем у одного гоблина нашлось несколько золотых колец, у другого — кинжал из качественной стали, несколько разбросанных драгоценных камней и, наконец, золотое ожерелье.

«Выложи свою добычу на землю, и я очищу ее», — любезно предложил Даг, когда они все оказались на другой стороне поляны, где к ним присоединились Тор и Рэй.

Карл вывалил все, а затем положил сумку на землю вместе с остальной добычей.

«Ну, это интересно. Большая часть этого — просто блестящий металл и простые драгоценные камни, но одно из этих колец волшебное, и сумка тоже зачарована», — заметил Даг, закончив уборку.

«Знаешь, какое заклинание?» — спросил Карл.

«Я знаю, что это не проклятие, но это не моя область знаний. Когда мы вернемся, нам придется обратиться к заклинателям, чтобы они его идентифицировали. Они-то знают, что оно делает», — объяснил священник.

Карл пожал плечами и свалил добычу обратно в сумку, которую повесил на лямки к поясу. Если они собирались продолжать собирать добычу с тел гоблинов, он оставил бы ее там, вместо того, чтобы запихивать ее в свой рюкзак рядом с едой и запасной одеждой.

Сумка была не особенно большой, но в ней поместилось бы полдюжины таких уловов, если только он не стал бы постоянно подбирать больше оружия. Он завернул кинжал в свежеочищенную ткань и засунул его в сумку, поскольку украшение было красивым, и если он сможет найти для него ножны, он оставит его у себя.

«Следует ли нам сжечь тела?» — спросил Карл остальных.

Боб покачал головой. «Риск лесного пожара слишком высок. Они быстро разложатся здесь, если их не съедят другие монстры».