Глава 409 Пельмени

Глава 409 Пельмени

Карл повел команду ко входу в Подземелье, откуда только что вышли члены Второй команды вместе со своими исследователями.

«Что-нибудь хорошее?» — крикнул Карл, ведя свою команду ко входу.

«Ничего подобного тому, что вы, ребята, вытащили в первом заходе. Но мы получили доспехи и книгу навыков, так что мы не можем на это жаловаться. Было бы неплохо, если бы книга была немного более редкой, чем [Огненный шар], но вы берете то, что получаете, а огненный шар — довольно приличное заклинание», — ответил принц Чарльз.

Ну, вы не смогли бы получить те бонусы за первую расчистку, которые они находили в каждом отдельном забеге, это было бы просто смехотворно избыточным ресурсом.

«Мы все готовы?» — спросил Карл, достигнув портала. Nôv(el)B\\jnn

«Если только ты не оставишь позади зверей, мы можем идти», — рассмеялась Тесса.

Карл протянул руку и почувствовал, как она остановилась, коснувшись поверхности, словно это было что-то твердое, а не просто портал в подземелье.

«Похоже, мы пока не можем войти. Поверхность портала сплошная», — объяснил Карл министру правительства, который все еще плелся за ними.

«Что ж, это прискорбно, но не совсем неожиданно. Мы попробуем еще раз с командой номер один через двадцать четыре часа. Ваша команда свободна до конца дня, если только не возникнет чрезвычайных ситуаций».

«Спасибо, мы будем рядом, если понадобимся, и у меня есть команда, которая разведывает территорию, чтобы убедиться, что там нет монстров», — согласился Карл.

На самом деле Хоук искал что-то более вкусное, чем Железнобивень, но поблизости ничего не оказалось, а в подземелье все было непригодно для еды.

Даже Великаны на вкус были как деликатес по сравнению с Ограми. [Думаю, я нашел то, что нам нужно. Это не относится к этой области, но выглядит вкусно.] Ястреб сообщил Карлу через несколько секунд после того, как тот отвернулся от портала.

[О, что ты нашел?]

[Эм, олень с крыльями и странным хвостом, как у собаки.] Карл тоже не знал, как его назвать. [Что он сейчас делает?] [Затевает драку с фермерами. Могу ли я на него поохотиться? Он всего лишь Пробужденного ранга, но выглядит аппетитно.]

[Хорошо, принесите его сюда, и мы посмотрим, что можно сделать, чтобы его разделать и зажарить.]

Карл мог только представить, как испугались фермеры, когда нечто, похожее на птенца Алой Птицы, спикировало вниз, чтобы убить напавшего на них монстра, а затем улетело с ним, но он мог сказать, что прошло всего несколько секунд, прежде чем Хоук получил свою добычу.

Он с радостью бросил зверя рядом с соборной крепостью, чтобы остальные могли подготовиться, а Моргана вышла посмотреть, что за переполох.

«Это самый странный вид Peryton, который я когда-либо видела. Обычно они выглядят как гигантские птицы с рогами, но этот почти полностью олень. Или, может быть, это вообще не Peryton. Он довольно слаб для одного из своих видов. Где Хоук нашел это?» — спросила она.

«В нескольких минутах полета, беспокоил фермеров. Он сказал, что это выглядит аппетитно, поэтому мы собирались попросить клириков приготовить что-нибудь вкусное. Что-то вроде особого праздничного ужина», — объяснил Карл, положив руку на плечо Даны.

«Еще один день», — с улыбкой напомнила ему Дана. «Чтобы приготовить и зажарить целого оленя, потребуется время. Но не волнуйтесь, я попросила наших принцесс-резидентов помочь с приобретением подходящих подарков».

«Принцессы?»

«Ну, технически Реми пока не принцесса, как и Моргана, но они обе работают над самым замечательным подарком на день рождения для тебя».

Дана улыбнулась. «А я-то думала, что ты сразу к Рэй пойдешь, что-нибудь смастеришь».

Хоук рассмеялся пронзительным смехом, который напугал рабочих и заставил других членов команды смеяться вместе с ним.

«О, ты это сделал, но ты думал, что это будет сюрпризом. Теперь я понял».

«Полагаю, я слишком откровенен. Но Рэй с нетерпением ждет возможности вручить тебе подарок, и мы не можем ее подвести».

Рэй очень гордилась тем, что ей удалось придумать. Она взяла за основу смесь всех бойцов, которых она видела до сих пор, и сделала то, что, по ее мнению, было лучшим нарядом для ее Даны.

По мнению Рэй, это был шедевр моды, который даст Дане дополнительный слой легкой брони поверх ее металлической брони.

«Почему бы нам не приготовить жаркое из рубленого мяса? Такое нежное, что оно просто распадается на части под вилкой? Я могу уговорить Дага испечь свежий хлеб на печке в палатке, и мы сможем устроить изысканный ужин».

«Я не думаю, что у нас есть возможность приготовить курицу и пельмени, не так ли?» — спросила Дана.

Ястреб некоторое время искал в своем инвентаре. Не было ни одного зверя, который действительно имел бы вкус курицы, и Rocs были единственной птицей, но они были нехороши.

«Я могу спросить у команд, есть ли у них курица. Мы пока ни на что подобное не охотились. Или я могу съездить в город и купить свежую», — предложил Карл.

Дана кивнула. «Если ты собираешься зайти так далеко, возьми вместо этого индейку, если она у них есть. Индейка с пельменями — это здорово».

«Хорошо, сообщите командам, что я вернусь через час. Я просто схожу и куплю свежие ингредиенты».

Дана и Даг вошли, когда он строил планы, оба выглядели гораздо более расслабленными и счастливыми, чем когда-либо.

«Еще что-нибудь нужно принести на ужин?»

Лотос радостно кивнула. «Если вы сможете достать нам немного густых сливок, я хочу испечь торт. С сухим молоком он не получается».

«Купите еще масла. Здесь все на маргарине, а это не то же самое», — добавил Дуг.

Карл знал, что в магазине при шахтах должно быть все необходимое, но поскольку ему нужны были и сливки, и масло, лучше всего было бы остановиться на ферме, если таковая находилась недалеко от шахт.

[Да, весь километр до шахт — это фермы. Там были коровы и другие животные, которые мне безразличны. Ты можешь получить мясную птицу.] Сообщил ему Хоук.

Конечно, оно не обладает такой же питательной ценностью, как оленина-монстр, но ностальгический эффект от любимого рецепта детства ничто не сравнится.

Теперь, когда у него были все их запросы, Карл побежал через лес, направляясь к шахтам в направлении, в котором, как сообщил ему Хоук, он найдет ферму. У них, скорее всего, не будет кредитного обменного автомата, но он мог бы дать им монеты и драгоценные камни из подземелья с обменной запиской, чтобы отнести в банк в городе.

Обменный курс, возможно, немного сложно оценить, но у него в сумке для хранения сейчас было столько добычи, что это даже не смешно. Они собирались разделить ее по мере поступления вещей, но Карл так и не удосужился отдать ее агентам для сортировки сегодня, так что у него было полсундука добычи.