Глава 214: Глава 215: Переезд из сада Гу
B0XNʘVEL.C0M
Переводчик: 549690339
Войдя, дворецкий взял пальто, которое снял Гу Цичэнь: «Хозяин, госпожа, хозяин и мисс ждут вас в столовой». Гу Цичэнь задал вопрос: «Где Сяо Хань?»
Дворецкий ответил: «Молодой господин Хан тоже недавно вернулся. Он тоже должен быть в столовой.
Гу Цичэнь кивнул, поднялся по лестнице и направился в столовую.
Ся Янъян молча шла за ним с тортом в руке.
Цветы лилий, подаренные хозяйкой, она оставила в машине и не привезла.
Увидев Гу Цичэня, Гу Минчжу мгновенно расплылся в улыбке. Она подошла, нежно коснулась лица Гу Цичэня и внезапно нахмурилась: «А, Чен, ты похудел?»
Гу Цичэнь мягко ответил: «Нет, я был в командировке всего несколько дней».
Гу Минчжу некоторое время пристально разглядывал его: «Ты действительно похудел. Ты всегда был суетливым с самого детства. Вы, должно быть, не поели как следует, находясь на улице. В следующий раз, когда ты поедешь в командировку, я попрошу семейного повара поехать с тобой, чтобы ты не беспокоился о том, что ты плохо питаешься».
Гу Цичэнь, чувствуя себя беспомощным: «Я в командировке, а не в отпуске».
Гу Цичэнь сменил тему: «Что ты делал сегодня?»
Гу Минчжу улыбнулся и ответил: «Гупер на пару, тушеные свиные ребрышки, креветки, тушеные в масле, и фрикадельки из львиной головы — все это твои любимые домашние блюда».
На самом деле в семье Гу был преданный своему делу повар, который всегда готовил разнообразные изысканные блюда из морепродуктов и импортные пищевые ингредиенты.
Но им едва удалось насладиться этими простыми домашними блюдами.
Гу Минчжу сказал Ся Янъяну: «Однажды А Чэнь съел фрикадельки из львиной головы в частном ресторане в Янчжоу, когда он был молод, и после возвращения он продолжал просить их снова. Мы пригласили нескольких поваров, но все они сказали, что это не львиная голова, а котлеты. В конце концов мне пришлось самому поехать в Янчжоу и учиться этому два месяца. После того, как я вернулся и приготовил ему это блюдо, вы можете себе представить, насколько он придирчив».
Ся Янъян усмехнулся: «Сестренка, ты очень добра к нему».
Гу Минчжу посмотрел на Гу Цичэня любящим взглядом и сказал с улыбкой: «Конечно, он мой самый дорогой младший брат».
Именно в этот момент Ся Янъян заметил, что Гу Чжаохань сидел за обеденным столом.
Его взгляд был прикован к Гу Минчжу.
В глазах его сквозила привычная меланхолия.
Ся Янъян, который недолго оставался в комплексе Гу, также ясно это заметил.
Гу Минчжу, казалось, больше беспокоилась о своем младшем брате, больше разговаривала с ним, заботилась о его внешности и даже помогала ему завязывать галстук всякий раз, когда он выходил из дома.
Гу Цичэнь тоже был как ребенок перед Гу Минчжу.
Но Гу Минчжу, казалось, гораздо меньше беспокоилась о Гу Чжаохане.
Не то чтобы ей было все равно, но ее выражение этого было менее прямым.
Это также было связано с личностью Гу Чжаоханя: он всегда казался замкнутым и холодным, как будто держал всех на расстоянии.
Ся Янъян вручил торт Гу Чжаоханю: «Поздравляю с увольнением, это для тебя».
Гу Чжаохань сказал одно слово: «Спасибо».
Во время ужина всегда разговаривали старший, Гу Минчжу и Гу Цичэнь.
Гу Чжаохань не сказал ни слова.
Ся Янъян, который обычно самый веселый и разговорчивый, провел вечер в основном за едой.
Гу Минчжу заметил это и спросил: «Янъян, что с тобой сегодня не так, у тебя что-то на уме?»
Ся Янъян быстро покачала головой: «Ничего, я просто о чем-то думаю».
Затем Гу Цичэнь сказал спокойным голосом: «Папа, сестра, Янъян и я уезжаем сегодня вечером».
Ся Янъян удивленно посмотрел на Гу Цичэня.
Старец спросил: «Почему ты уезжаешь, если тебе здесь неплохо жилось?»
Гу Минчжу вмешался: «Папа, оставь это. Какой смысл держать их двоих здесь? А Чен недавно женился, пусть он проведет время наедине со своей женой. Если они хотят уехать, позвольте им. Но не забывайте часто навещать нас…”