Глава 305: Глава 306: Как ты можешь быть еще более нежным, чем женщина?
Пожалуйста, прочтите ΒʘXNΟVEL.ϹΟM
Переводчик: 549690339
Гу Цичэнь уже последовал за старухой в ближайший коттедж.
Ся Янъян хотела последовать за ним, но старуха отказалась ей войти.
Старуха сказала: «Ты не можешь войти. Тебе следует пойти в свою комнату и отдохнуть. Запах дыма и огня на кухне слишком сильный».
Ся Янъян не осмеливался оставить там Гу Цичэня одного.
Это Гу Цичэнь многозначительно посмотрел на Ся Янъян, давая понять, что ей следует подчиниться словам бабушки и не входить.
Ся Янъян осталась в своей комнате одна, собирая багаж.
На самом деле брать с собой особо нечего, только несколько вещей.
Собрав вещи, Ся Янъян почувствовал беспокойство.
Ее бабушка всегда была добра и гостеприимна к людям.
Она не возражала, когда решила выйти замуж, даже часто просила привезти парня домой для знакомства.
Почему она была единственной, кто находил Гу Цичэня неприятным для глаз?
Гу Цичэнь был просто вежлив и серьезен, он не сказал ничего плохого.
Ся Янъян от досады чесала уши и щеки, но все равно не могла удержаться от желания заглянуть на кухню.
Дверь кухни была закрыта, поэтому Ся Янъян выглянул в окно.
На кухне бабушка шинковала овощи.
Гу Цичэнь сидел за плитой и разжигал огонь.
Он никогда раньше не занимался подобной работой и не знал, с чего начать.
Ее бабушка подошла, показала ему руку за руку и даже пробормотала: «Как могла Нань-Нань влюбиться в такого неуклюжего человека, как ты!»
Боже мой!
Ее бабушка, вероятно, была первой и единственной человеком, который осмелился назвать Гу Цичэня неуклюжим в этом мире.
Когда Ся Янъян смотрел, как Гу Цичэнь молча подкладывает дрова, не отвечая, он внезапно стал похож на могучего тигра, упавшего на солнечную равнину.
Но Гу Цичэнь все еще оставался Гу Цичэнем.
Хоть он и сидел в тесноте за печкой, хоть и хмурился от дыма.
Все его тело все еще обладало каким-то благородным и отстраненным темпераментом.
Он снял пальто.
Под ним был тонкий светло-серый свитер, и он действительно выглядел как студент колледжа.
Ся Янъян понятия не имел, что наступит день, когда президента Гу можно будет сбросить с высокого постамента, но из-за него, казалось бы, грубая и простая печь внезапно превратилась в живописную сцену.
Ся Янъян смотрела, как Гу Цичэнь разжигает огонь, и казалось, что ее глаза не могли отвести от него глаз.
Поначалу он был несколько неуклюжим, но разум Гу Цичэня действительно на вес золота.
Он быстро овладел тонкими приемами, сохраняя плавность и неторопливость движений, даже используя свободное время для того, чтобы аккуратно раскладывать за собой дрова по их размеру.
Что ж, он определенно аккуратный урод с тяжелой формой обсессивно-компульсивного расстройства.
Ся Янъян довольно долго стоял у двери.
Но легкость, с которой Гу Цичэнь справлялась со всем, заставила ее развернуться и уйти в свою комнату, не заходя внутрь.
Если ее бабушка все еще не любит Гу Цичэня и если она продолжит защищать его, будет ли ее бабушка ненавидеть его еще больше?
Хотя ее сердце болело за него, Ся Янъян решила подождать и посмотреть, как пойдет дело.
Через полчаса старушка приготовила полный стол вкусных блюд и пригласила ее зайти поесть.
Только тогда Янъян бросился на кухню.
Конечно, первое, что она сделала, — это поискала Гу Цичэня.
Гу Цичэнь только что встал с маленького табурета позади плиты.
Возможно, оттого, что он слишком долго сидел, всегда согнув длинные ноги, он как будто затек. Вставая, он слегка пошатнулся.
Ся Янъян быстро подбежал, чтобы поддержать его.
Она спросила с большим беспокойством: «С тобой все в порядке?»
В уголке рта Гу Цичэня появилась слабая улыбка: «Я в порядке».
Бабушка, перенося готовую посуду от плиты к обеденному столу, оглянулась и сказала: «Он бесполезен даже в такой маленькой работе. Чем этот порядочный мужчина деликатнее женщины?»