Глава 307 — Глава 307: Глава 308: Чем лучше выглядит мужчина, тем он бесполезнее

Глава 307: Глава 308: Чем лучше выглядит мужчина, тем он бесполезнее

Пожалуйста, прочтите ΒʘXNΟVEL.ϹΟM

Переводчик: 549690339

Ся Янъян наконец понял.

Итак, оказалось, что бабушка злится на Гу Цичэня из-за папы.

Вообще-то бабушка раньше очень хорошо относилась к папе. Ся Янъян вспомнил, что каждый год дома будет бесконечный запас свежих овощей, которые привозили в город издалека бабушкины помощники.

Она всегда утверждала, что их домашние овощи, не содержащие пестицидов, полезнее для здоровья.

Однако после того, как ее мама внезапно скончалась, бабушка восприняла это как сокрушительный удар.

Бабушка потеряла мужа, когда была маленькой.

Она в одиночку вырастила дочь, помогла ей учиться в школе и даже по воле судьбы превратила ее в звезду.

Из-за смерти дочери бабушка так и не смогла простить Ся Ляндуна.

В течение многих лет папа время от времени приезжал в деревню и даже намеревался привезти ее в город, чтобы она обосновалась.

Но каждый раз бабушка отстраняла его.

В последние годы Ся Ляндун приходил все реже и реже.

Ся Янъян сказал: «Но А Чен — это А Чен, бабушка, ты не можешь вовлекать его в проблемы папы. Это два разных человека».

Старуха выглядела разочарованной: «Твою маму привлек твой отец из-за его внешности, не так ли? Но какой смысл в красивом лице? Я вам говорю, чем лучше мужчина выглядит, тем он менее ответственный и надежный. Как твоя бабушка, я не хочу, чтобы тебя постигла та же участь, что и твою мать».

Ся Янъян долго пытался ее урезонить.

Но старуха была упряма и не слушала.

Она считала, что все красивые люди пусты, а эти горожане избаловали ее до такой степени, что любое общение с ним неизбежно приведет к трудностям.

Ся Янъян внезапно почувствовал сильное сожаление.

Почему она не помешала Гу Циченю приехать в деревню?

Когда Ся Янъян была в своей комнате, примеряя туфли, ее мысли были где-то в другом месте.

Туфли не подошли, и бабушка решила их починить.

Воспользовавшись тем, что бабушка чинила туфли, Ся Янъян быстро выскользнул из комнаты.

Гу Цичэнь только что набрал воды из колодца и мыл посуду на кухне.

Он снял свой серый свитер.

Под ним была белая рубашка.

Несмотря на холодную зимнюю погоду, капельки пота стекали по его лбу.

Ся Янъян быстро подбежал, взял посуду из рук Гу Цичэня и сказал: «Сделай перерыв, я помою посуду».

Гу Цичэнь уже устал от вождения в тот день за четыре часа.

Он приготовил, а теперь носит воду и моет посуду.

Ся Янъян чувствовал себя ужасно виноватым.

Однако Гу Цичэнь засучил рукава, мягко оттолкнул Ся Янъяна в сторону и сказал: «Нет необходимости. Если бабушка это увидит, я, наверное, ей еще больше не понравлюсь».

Ся Янъян виновато извинился: «Мне очень жаль, вы берете на себя вину за моего отца».

Гу Цичэнь ответил: «Что ты имеешь в виду?»

Затем Ся Янъян повторила свой разговор с бабушкой.

Гу Цичэнь глубоко задумался.

Ся Янъян предложил: «Почему бы тебе не уйти завтра? Моя бабушка очень упрямый человек. Ты, несомненно, пострадаешь, если останешься.

Когда Гу Цичэнь начал мыть посуду, он небрежно ответил: «Поскольку у твоей бабушки обо мне плохое впечатление, я должен остаться и передумать. Она твоя бабушка, она важна для тебя, а значит, она важна и для меня. Небольшие трудности – это ничто».

Ся Янъян не ожидал, что Гу Цичэнь скажет это, и был глубоко тронут.

— Ладно, хватит отвлекать меня от мытья посуды. Иди и проводи свою бабушку в комнату.

— Нет, я хочу остаться здесь с тобой. Я сделаю тебе массаж».

Не дожидаясь его ответа, Ся Янъян подошел к Гу Цичэню сзади, настаивая на том, чтобы сделать ему массаж.

Рот Гу Цичэня скривился в озорной улыбке: «Если ты хочешь сделать мне массаж, тебе не нужно спешить. Сегодня вечером я дам тебе массу возможностей показать свои «навыки».

Ся Янъян сначала не поняла, что он имел в виду, но как только она увидела знакомую ухмылку на лице Гу Цичэня, она поняла это.

Она возмущенно возразила: «Просто продолжайте мыть посуду. Я покидаю тебя.»

Потом, покраснев, она выбежала..