Глава 26: Путешествие

.r5cc559e6923649f4b1c8fba0e404cd65{

дисплей: нет;

}

Проснувшись на следующее утро, я сидел у догоревшего камина. В моей руке было перо, а вся левая рука была заполнена письменами, которые, казалось, были связаны друг с другом. Возбужденная Риала сидела рядом со мной с широкой улыбкой на лице: «Сделай еще!»

«Эм… ребята? Что мы делаем?» Я сказал.

«Томар? Доброе утро! Майлз сделал что-то потрясающее!»

«Он сейчас…»

Было немного жутковато просыпаться посреди всего этого, но я не ожидал, что Майлз проведет несколько тестов, пока я сплю. Мы не говорили об этом конкретно, но мы оба сильно это подразумевали.

Пока я могу доверять ему, что он не сделает какую-нибудь глупость…

Я снова посмотрел на свою руку. Все сценарии, кроме одного, были чрезвычайно простыми. Единственное, что они, кажется, сделали, это изменили силу выхода, хотя была еще и печать, которую я не узнал.

«Что это делает?» Я спросил.

— Протяни руку и активируй ее, — выжидающе сказал Майлз.

Отложив перо, я взял синий камень и положил его на первый сценарий, который был назначенным вводом. Скрипт активировался, камень растворился, и из моей ладони хлынула струя воды. Я не понимал, что в этом такого особенного, пока поток внезапно не изменил направление. Он прыгал вокруг нас по дугам, пока его снова и снова толкали скованные скрипты. После того, как он дважды облетел вокруг нас, он выстрелил в воздух, а затем с пронзительным шумом врезался в скалу позади нас, образовав дыру в поверхности. Одна из полудюжины дырок, указывающая на то, что это было не первое испытание.

«Ха», — сказал я в оцепенении, снова взглянув на свою руку. «Вы придумали совершенно новый способ использования скриптов за одну ночь?»

Солнце еще даже не поднялось над горизонтом, так что я спал всего около пяти часов. Я не знал, чего именно я ожидал, но это определенно было нечто большее.

— Мне пришла в голову эта идея сразу после того, как ты задремал. Сложнее всего было найти способ приостановить выполнение сценария перед изменением траектории. Это потрясающе, я никогда раньше не использовал Omega таким образом!»

Слушая объяснения Майлза, я увидел, что гораздо меньшая рука Риалы была заполнена теми же сценариями. «Это так мило!» — сказала она, активируя их и следуя за потоком воды головой. Однако из-за ограниченного пространства на ее руке она не могла вместить столько сценариев. Вода не прыгала так долго, как с версией на моей руке, и вместо того, чтобы выстрелить в скалу, она просто упала вниз. Однако наблюдение за тем, как Риала пытается поймать воду ртом, было забавным зрелищем.

— Нам пора идти? Я спросил.

‘Звучит отлично.’

«Хорошо!»

Собрав вещи, мы продолжили движение на запад. Наш план состоял в том, чтобы прогуляться по городу, скрытому лесом, и в конце концов направиться к Церусу. Сначала мы пошли на юг, а затем повернули на запад. В лесу было немного сложно определить расстояние и направление, но, судя по движению солнца, мы были на правильном пути, и Майлз приложил все усилия, чтобы вычислить и оценить, насколько далеко мы продвинулись, основываясь на нашем движении.

«У тебя есть идеи по поводу нашей проблемы с маной?»

— Вроде того, хотя должен признать, что вчерашний эксперимент меня немного отвлек, — извиняющимся тоном сказал Майлз.

— Красиво, — сказал я с усмешкой.

Судя по всему, Риала проснулась всего на пару минут раньше меня, когда первый поток воды обрушился на скалу. Она сразу же была очарована новой «магией», которую показал ей Майлз. Тот факт, что она на самом деле не разговаривала со мной, очевидно, нисколько ее не обеспокоил. Напротив, в какой-то момент она прокомментировала: «Майлз милый!»

К этому моменту мы находились в Дикых землях уже более десяти часов и еще не встретили ни одного зверя. Несмотря на то, что я старался не слишком ослаблять бдительность, было трудно не думать об этом как о приятной прогулке по природе. Растения, которых мы никогда не видели, случайные кролики или олени и, конечно же, все деревья вокруг нас. Это было настолько безмятежно и красиво, что мне пришлось задаться вопросом, насколько ужасающим на самом деле может быть внешний мир. Хотя я поцарапал ногу о низко висящую ветку.

Все мои внутренние шутки внезапно прекратились, когда мы наткнулись на кровавый след, прямо пересекавший наш путь. Мы ничего не видели, но кровь была еще свежа.

«Могло ли быть что-то иное, чем зверь, верно?»

«Что, думаешь, олень охотился на зайчика?»

— Я имею в виду еще одного хищника. И представь, что я просто закатил на тебя глаза.

«Я никогда не слышал ни о чем, кроме зверей, которые охотятся на животных».

Майлз рассказал мне о нескольких существах, которые, по его мнению, жили в этом лесу, но о большинстве из них я никогда не слышал. Конечно, мой жизненный опыт был ограничен, но из книг я, по крайней мере, узнал об оленях, кабанах и других животных. Если бы существовали животные, охотившиеся на других животных, я бы, наверное, услышал или прочитал о них.

— Тогда зверь… В таком случае нам, наверное, пора идти.

«Хорошо», — сказал я, и мы продолжили наше путешествие с новой бдительностью. Возможно, звери просто не были такими активными к востоку от Аларны, потому что теперь, на юге, мы видели больше их признаков. Поцарапанные деревья, новые кровавые следы и даже кости. Тем временем Майлз бормотал какую-то чепуху о том, что ему интересно, каково было бы писать на теле животного или зверя, но я запретил ему развивать эту идею.

«Не.»

— Я просто сказал, что мне любопытно! Не то чтобы я действительно пытался это сделать».

«…только не надо».

Примерно через четырнадцать часов после того, как мы покинули город, мы впервые увидели зверя. Он стоял на поляне, в нескольких десятках метров от него. Как только мы это увидели, мы с Риалой нырнули за дерево. Он находился с наветренной стороны от нас, так что, надеюсь, не учуял нас, но оглядывался по сторонам, как будто что-то искал.

Эта история была украдена из Royal Road. Если вы прочитали это на Amazon, пожалуйста, сообщите об этом.

Я продолжал поглядывать на него из-за дерева, и через одну или две минуты он наконец ушел. К счастью, не в нашу сторону и не в ту, куда мы направлялись.

Увидеть зверя средь бела дня, вне ситуации жизни и смерти, было интересно. Это не было похоже на монстра. Это больше походило на еще одно животное, бродящее по лесу. Даже несмотря на свой черный мех и внушительные размеры.

«Определенно похож на волка», — сказал Майлз. Одно из животных, о которых он упоминал ранее. «Есть ли другие виды зверей?»

«Я не уверен. Я слышал о разных размерах, но ничего о том, как именно они выглядели. Я думаю, что люди не обращают пристального внимания, спасая свою жизнь».

– Что спросил Майлз? — сказала Риала.

Я повторил, о чем мы говорили, и она присоединилась к разговору. «Сестренка рассказала мне историю о звере, который когда-то не был похож на собаку! Она сказала, что он намного больше и массивнее обычных зверей!»

— Откуда она узнала об этом звере?

— Хм… я не помню.

Если Риала была права, существовал по крайней мере еще один вид зверей. Поскольку мы до сих пор видели только три своими глазами, вероятно, имело смысл, что мы еще не столкнулись со всеми существующими видами.

Хотя даже больше…

Я думал. Сценарий, который мы оба всегда держали наготове хотя бы в одной руке, оказался мощным. Я мог только надеяться, что этого будет достаточно, если мы когда-нибудь столкнемся с чем-то еще более опасным, чем прежние звери.

Мы продолжали тихо разговаривать, пока шли дальше.

***

Группа солдат и агентов из Аларны отчаянно сражалась с огромным зверем, возвышавшимся над ними всеми. Он подкрался к солдату и убил ее прежде, чем остальные успели среагировать. Большинство бойцов не привыкли сражаться так глубоко в лесу и явно боролись с деревьями вокруг них, закрывая обзор и затрудняя атаку.

«Ааа!» — закричал солдат, когда зверь получил удар из слепой зоны и швырнул его на дерево. Однако капитан Лера воспользовалась этой возможностью, чтобы нанести сокрушительный удар по голове зверя. Когда он пошатнулся, все Бойцы сошлись на нем. Копья и кинжалы в ярости вонзались в зверя, пока он, наконец, не упал и не умер. Только в этом бою группа потеряла двух солдат и одного агента, оставив только по трое от каждого.

«Это безумие!» — сказал солдат, прислонившись к дереву. «Это была третья пятёрка

только сегодня

! Нам следует уйти отсюда!»

«Мы пока не можем вернуться», — сказал агент. «Первосвященник любой ценой хочет, чтобы эти дети вернулись в Аларну».

«Думаешь, он скорее увидит тебя мертвым, чем вернется без них!?»

«Конечно. Разве король не тот же? В конце концов, мы преследуем этих преступников ради блага нашего народа».

Он собирался что-то возразить, когда капитан встал между ними. «Солдат, ваши личные чувства здесь не имеют значения. У нас есть миссия, и мы собираемся ее завершить. Если вы думаете иначе, я рад зарезать вас за неподчинение прямо здесь и сейчас. Давай закончим здесь». При этом все затихли и начали готовить простые могилы для своих павших товарищей, прежде чем продолжить преследование своих целей.

Капитан Лера осознавал, что эта миссия оказалась неожиданно сложной, но на лучший исход он и надеяться не мог. Мало того, что в последнее время ему редко удавалось выезжать за пределы города, так еще и встреча с несколькими пятыми категориями подряд была для него словно сбывшаяся мечта. Он был человеком, который любил искусство боя, но редко имел возможность противостоять достойным врагам. Он воспользуется этой возможностью в полной мере, пока существует хотя бы отдаленный шанс, что они смогут завершить свою миссию.

Через несколько минут после возобновления пути группа обнаружила поляну с догоревшим костром. На деревьях были следы, которые кто-то нарисовал, а затем стер рисунок, а на скале за костром было несколько круглых дыр, которые сразу напомнили капитану о ранах на двух мертвых животных, которых он осматривал в городе.

«Здесь они ночевали», — размышлял капитан. «И они тренируются».

Отверстия находились на высоте нескольких метров над скалой и выглядели так, будто их пробили в камень горизонтально. Тогда мальчик стрелял струями воды из источника на уровне земли. Чтобы создать эти дыры так высоко, он, должно быть, выучил новый трюк.

«Они действительно способны создавать воду? Я не хочу допрашивать короля и Первосвященника, но… это кажется странным», — сказал солдат.

«Они способны сделать это и даже больше. Я сам ощущал их атаки. По сути, я потерпел поражение дважды, и они даже не пытались причинить мне вред».

Хотя капитан не получил серьезного ранения, эти нападения на Священные Писания оказались опасными. Оба раза он был нокаутирован лишь на мгновение, но этого времени было бы достаточно, чтобы легко его убить.

«Чего ждать? Я впервые об этом слышу!» сказала женщина-агент. «Они победили

ты

!? Я лучше подерусь с другим котом пять, чем с тобой! Как нам их привезти?»

«Они дети и не причиняют вреда. Все, что нам нужно, это цифры. Однако, если посмотреть на это, чем раньше мы доберёмся до них, тем больше у нас шансов», — сказал капитан, указывая на дыры. Затем он пошел дальше, а группа последовала за ним.

«Может быть, мне следует порадоваться, что я не преследовала его той ночью…» — пробормотала про себя агент, тащась за остальными.