Глава 92: Неопределенное будущее

.rcfc0bdb0b5584f65af348e5d43e0d7a3{

дисплей: нет;

}

Ежемесячный караван, идущий на Цер, обычно состоял из примерно сорока торговцев, двадцати повозок и четырех отрядов стражи для их защиты. По пути туда повозки будут заполнены деревом, тканью, едой и другими ресурсами, которые было трудно добыть на Церусе, а на обратном пути их место займут камни, строительные материалы и инструменты.

Люди, совершившие это путешествие, редко менялись, за исключением некоторых торговцев, забиравших их детей, когда они стали взрослыми, чтобы показать им их будущую работу. Таким образом, между охранниками и торговцами существовала дух товарищества, и для всех них было нормальным участвовать в дискуссиях или светских беседах во время своих путешествий. Однако обычно охранники были немного сдержанны, поскольку им все равно приходилось следить за своим окружением. Особенно ночью и по мере приближения к Церусу. Чем дальше вы удалялись от Аларны, тем сильнее становились типичные звери. Хотя даже пятая категория была редкостью в Аларне, дальше они стали относительно распространены, и если вы проходили мимо соседнего города, вы могли даже столкнуться с седьмой категорией. Однако на этот раз все было наоборот.

Вскоре после того, как они покинули город, их встретила Лилли, божественный посланник, о котором все уже слышали. По ее благословению они уехали на Церус, и хотя многие из них были убеждены, что с ними теперь ничего не может случиться, стража была на взводе. Звери, которые больше не приближались к Аларне, должны были быть

где-то

, и что бы эта девушка ни делала, чтобы удержать их подальше, были некоторые, кто сомневался, что она смогла бы сделать это на протяжении всей дороги к Церусу.

День прошел без каких-либо нападений. Потом ночь. И еще один день. С каждым часом охранники расслаблялись все больше и больше, пока, наконец, не почувствовали себя в полной безопасности. На лице больше не было мрачного выражения лица, а смех счастливых стражников и торговцев был слышен на расстоянии десятков метров. Жизнь была хороша.

Утром третьего дня после того, как они покинули Аларну, караван приближался к последнему повороту дороги, прежде чем они смогли увидеть вдалеке пункт назначения. Настроение у них было приподнятое, и никто не верил, что что-то может омрачить их счастье. Так продолжалось до тех пор, пока не появились городские ворота Церуса.

Одна половина ворот висела на дорогой жизни, а другой нигде не было видно, город был открыт настежь. Подойдя ближе, они увидели кровь, окрасившую пол и стены, а также дюжину тел, разбросанных перед городом. Некоторые носили доспехи Аларны, другие были стражами Церуса. Охранники каравана снова были на взводе, поскольку радостная атмосфера испарилась, и один отряд отправился на разведку.

В городе воцарилась гробовая тишина, и за воротами они нашли еще тела. Они знали о посланных сюда солдатах, и если бы мэр Церус отказался сотрудничать, им было приказано хотя бы временно захватить город. Это могло закончиться дракой, но что-то было не так. В этом городе не было достаточного количества бойцов, чтобы дать настоящий бой солдатам Аларны, и они были бы сумасшедшими, если бы сопротивлялись до такой степени. Но даже если бы они это сделали, они бы не дрались на улицах, где могли быть убиты невинные граждане. Однако большинство тел, которые они видели за стеной, не были солдатами или охранниками.

Когда они пригляделись и вошли в город, они поняли, что эти мужчины и женщины не дрались друг с другом. На каждом теле они находили следы укусов и когтей, давая понять, что имеют дело со зверями.

«Они не стали охотиться на преступников…» — сказал один охранник, глядя на своих бывших товарищей.

«Мне показалось странным, что они не отправили посыльных обратно», — сказал другой.

«На посланников могли напасть, это было бы не так уж и странно!»

Вернувшись в Аларну, люди предположили, что солдаты не нашли преступников в Церусе и пошли по их следам мимо этого города туда, где они скрывались. Задача солдат заключалась в том, чтобы найти их, и под предводительством капитана Леры они бы продолжали идти столько, сколько необходимо. Однако они бы отправили обратно хотя бы один отряд, чтобы сообщить королю об изменении планов.

«Вы действительно думаете, что капитан Лера послала бы кучу слабаков? Мы бы услышали от них!»

«Буквально несколько дней назад в Аларне жил кот номер шесть! Ты правда думаешь, что они бы справились с этим?!

«Успокойся», — сказал командир отделения. «Давайте уйдем отсюда и перегруппируемся. Если они все еще здесь, нам нужно больше людей.

«Верно…»

«Извини…»

«Хотя я не понимаю, что здесь произошло…» — сказал лидер.

Они не получали вестей от солдат уже три недели, и даже если бы они обыскали весь город, им следовало бы вернуться или продолжить путь некоторое время назад. Однако, судя по состоянию тел, они были мертвы недолго, максимум несколько дней.

«Что они здесь делали так долго…?»

Когда группа развернулась, чтобы вернуться к каравану, они увидели, что их путь преграждает зверь. Охранники немедленно приготовили оружие, но слегка расслабились, когда поняли, что, судя по его маленькому волчьему виду, они имеют дело только со второй категорией. Охранники начали медленно приближаться к нему, чтобы окружить и нейтрализовать его, но их глаза расширились, и они остановились как вкопанные, когда зверь внезапно начал говорить.

«Добро пожаловать на вечеринку», — гласило оно.

«Эта штука может…»

«Что…?»

Зверь приготовился броситься на них, но откуда-то крик вывел их из оцепенения. «Осторожно! Он сильнее, чем кажется!»

Зверь подпрыгнул, и охранникам едва удалось избежать его атаки. Они немедленно перешли в контратаку, но их оружие, похоже, вообще не пробило шкуру зверя.

«Прочь с дороги!» другой крик дал им указание, и едва они отступили назад, как шар воды разорвал голову зверя, и он упал на землю.

Охранники сначала посмотрели на мертвого зверя, а затем их взгляды устремились в ту сторону, откуда раздался голос. Посреди улицы стоял кто-то в мантии, принадлежащей храму Аларны. На вид это был молодой человек, но его лицо закрывал низко висящий капюшон.

«Что это было!? И кто ты такой!?» — сказал командир отряда.

— Хм… Не бойся. Я последователь Лилли. Она послала меня благословить дорогу на Церус для вашего путешествия, но когда я прибыл сюда, я был опустошен, обнаружив, что город разрушен. Это трагедия, что я не приехал сюда раньше. Пожалуйста, возвращайтесь в караван, а я осмотрюсь вокруг».

Молодой человек вел себя немного странно и нервничал, и охранники впервые слышали о последователе Лилли, который тоже обладал особыми способностями, но он им помог, и казалось, что он что-то знал об этой странности. говорящий зверь. Кто-то, кто не был из Аларны, также не знал бы, что они даже знали, кто такая Лилли, поэтому они решили на данный момент довериться этому человеку.

Эта история была украдена из Royal Road. Если вы прочитали это на Amazon, пожалуйста, сообщите об этом.

«Вы уверены, что?» — спросил командир отделения. «Если их больше, мы сможем вам помочь».

«Я в порядке», — сказал молодой человек. «Лилли никогда бы не простила мне того, что я подверг опасности ваши жизни. Я дам вам знать, что я узнаю».

— Очень хорошо, — сказал командир отделения.

Поскольку они не знали, с чем имеют дело, и поскольку перегруппировка в любом случае была их планом, они, наконец, отступили через сломанные ворота обратно к каравану.

***

Когда охранники наконец скрылись из виду, я нырнул за здание, где меня ждал Реуриг.

«Что. . Черт, — сказал я.

«Так это был один из тех говорящих зверей…» — прокомментировал Реуриг.

«Да… и я думаю, их не волнуют наши сценарии деревьев. Но почему они напали на Церуса?

«Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь узнаем. Если только нам не удастся поговорить с нами.

«Любопытно, что они не похожи на разговорчивых типов… Черт, это отстой. Все шло так хорошо, пока это не произошло. Думаешь, это отбросит нас назад? Я спросил его.

— Хм… Я так не думаю. Они ожидали, что их путешествие будет безопасным, и так оно и было. Они знают, что Лилли всего лишь человек, она не могла знать, что происходит на Церусе.

«Ты прав. Что ж, я думаю, нам следует быстро осмотреться.

— Хм-хм, пойдем.

Майлз пообещал людям, направлявшимся на Церус, безопасность, и пока он оставался в Аларне, чтобы регулярно появляться, мы с Реуригом отправились вместе с караваном, чтобы вести разведку, защищать их и размещать надписи на деревьях по пути. . Все должно было быть рассчитано как раз для максимального воздействия на людей, и до сих пор план Майлза, казалось, работал отлично. Первым настоящим препятствием на пути, с которым мы столкнулись, был штат, в котором находился Церус.

Хотя официально этот город еще не находился под защитой «Лилли», я беспокоился, что вид всех этих убитых людей снова напугает торговцев. Однако, пока мы с Реригом спешили по улицам в поисках новых зверей, я понял, что в этой трагедии есть и положительная сторона.

«В каком-то смысле… это может быть даже полезно для нас… верно? Церус не получил благословения Лилли вовремя, и это сильно ударило. Это показывает, как нам повезло, что она у нас есть».

«Ну да. Вы могли бы посмотреть на это так. Ты же знаешь, что сейчас ты говорил как Майлз, верно?

«Ага…»

С тех пор, как Майлз вернулся, и я увидел, как он действует самостоятельно, независимо от меня, я понял, что, кажется, стал немного больше на него похож. После того, как я остался один и мне пришлось принимать собственные решения, я начал действовать иначе, чем раньше, хотя не всегда сразу это замечал. То, как я думал, даже то, как я временами говорил, словно спрашивало себя: «Что бы сделал Майлз?» все время. И когда я оглянулся, я также еще раз понял, что могу игнорировать всех этих мертвых людей вокруг меня, хотя меня немного тошнило, если я позволял себе слишком много думать об этом.

— Ты заметил еще какие-нибудь следы? — спросил я Рерига.

«Нет, они все ведут за город. Я предполагаю, что там было около дюжины зверей. Может быть, они оставили одного, чтобы убить отставших?»

«Этому не нравятся звери, да…?» Я спросил.

«Нет, эти говорящие звери другие», — сказал Реуриг. — В прошлый раз они искали Майлза?

«Мы так думаем, да. Но Майлз не был на Церусе уже несколько недель. Это не имеет никакого смысла.»

Могу поспорить, что у Майлза была бы какая-то теория.

Мы не могли быть уверены, что в городе больше нет зверей, но во время быстрого осмотра мы не нашли никаких признаков этого. К сожалению, мы также не увидели никаких признаков человеческой жизни. Однако мы надеялись, что некоторые из них, возможно, выжили, поскольку тел было слишком мало, чтобы они могли убить все население города, и мы также не видели никого, кого знали.

Город пока казался безопасным, но мы беспокоились об Аларне и наших друзьях. Если эти звери в следующий раз направятся туда, граждане окажутся в опасности. Не говоря уже о том, что эти говорящие звери также поставят под угрозу план, поскольку любое появление зверя вокруг Аларны поставит под сомнение утверждения Майлза. Нам пришлось им рассказать.

«Хорошо… мы встретимся на следующем повороте дороги?» — спросил я Рерига, когда мы подошли ближе к воротам.

«Хорошо, скоро увидимся», — сказал он и пошел в переулок, а я снова надел капюшон и покинул город через ворота. Все взгляды были устремлены на меня, когда я приближался к каравану, идущему по дороге. Как только я подошел достаточно близко, подошел охранник, с которым я говорил ранее.

— Ты знаешь, что здесь произошло? он спросил.

«К сожалению, я этого не делаю. Звери, напавшие на этот город, отличаются от обычных.

— Я это прекрасно понимаю, — сказал командир отряда, — звери так города не разоряют, и уж точно не разговаривают.

«Нет никаких признаков того, что кто-то из них скрывается в городе. Я предлагаю вам ненадолго зайти внутрь, чтобы получить то, за чем вы пришли сюда, а затем вернуться в безопасную Аларну. Нам понадобится благословение Лилли, чтобы по-настоящему справиться с этим».

Лидер, казалось, на мгновение обдумал мое предложение, прежде чем кивнул. «Тогда мы это сделаем», — сказал лидер и начал выкрикивать инструкции своим людям. Купцы останутся снаружи, вдали от смерти и разрушений, в то время как стража отправится в город с повозками за жизненно важными припасами, за которыми они пришли. Если бы люди, которым принадлежали эти ресурсы, были еще живы, это было бы воровством, но в данных обстоятельствах я не мог себе представить, чтобы кто-то обиделся. Мы также всегда могли заплатить им позже.

Однако меня беспокоило то, что теперь станет с Церусом. Этот город был важен для нескольких других городов в этом районе, включая Аларну. Люди дома зависели от синих и белых камней отсюда, и без синих, в частности, у нас очень скоро возникла бы серьезная проблема. Если бы все здесь были мертвы, кому-то другому пришлось бы заняться добычей полезных ископаемых.

Хм, король хотел Церуса… Может, мы просто захватим и этот город? А что, если звери вернутся?

После того, как охранники вернулись, я сказал им, что на обратном пути они будут в безопасности, а затем исчез в лесу, чтобы снова встретиться с Реуригом. Нам придется остаться поблизости на случай появления говорящих зверей, но я решил держаться подальше от глаз, чтобы сохранить иллюзию, что эта дорога благословлена. Пока ничего не происходило, люди продолжали верить.

Будущее еще вчера казалось таким ярким, а теперь оно снова было полно неопределенности. Наши планы вот-вот рухнут? Будет ли атакована Аларна в следующий раз? Чего хотели эти звери? Все, что мы могли сделать в данный момент, — это надеяться на лучшее.

И, возможно, нам следует придумать оборонительную стратегию для этого врага…