Глава 150: На вершине императорского двора

Император Миндэ медленно подошел к Сяо Юй, взял лук с перьями из его руки и слегка сжал его. «Мы слышали, что вы больны, и пришли к вам. Вы только что выздоровели после трехмесячной болезни, но уже можете натянуть этот лук из двух камней?»

«Ну, я промахнулся, не так ли?» Сяо Юй почесал затылок.

«Ой?» Император Миндэ протянул правую руку, и Ли Чанцин немедленно вручил ему пернатую стрелу. Император Миндэ взял его, немедленно натянул лук в форме луны и прицелился в лоб Сяо Юя.

«Отец… Отец, этот сын был неправ… В течение этих трех месяцев этот сын не болел. Просто потому, что отца не было рядом…» Сяо Юй поспешно опустился на колени.

— Значит, нас не было рядом? Император Миндэ ясно заметил.

«Отца не было рядом, поэтому я не потрудился явиться в суд», — ответил Сяо Юй, склонив голову.

Император Миндэ повернулся и слегка разжал пальцы. Оперенная стрела пронзила воздух, прошла через центр тренировочной мишени и вонзилась в одну из колонн дома.

«Отец, отличный выстрел!» Сяо Юй начал аплодировать, небрежно вставая.

«Становиться на колени!» Император Миндэ взревел, отбрасывая лук в сторону.

Сяо Ю снова опустилась на колени.

[7]

«Записи династий Бейли» были исторической книгой о династиях Бейли, но в основном она была уничтожена во время войны около ста лет назад. Павильон Карты Дракона ремонтировал эту книгу десятилетиями. Теперь Сяо Ю был назначен ответственным за это, и ему не разрешалось покидать резиденцию принца, пока он не закончит? Другими словами, не должен ли он состариться и умереть в резиденции принца?

«Отец… Милосердие, ах!» Сяо Ю расплакалась.

— Юэли, пошли. Император Миндэ повернулся и ушел.

Сяо Юй посмотрел на маркиза Ланьюэ, поспешил вперед и вцепился в бедро маркиза Ланьюэ. «Хуан-шу, хуан-шу, пожалуйста, попросите меня о пощаде».

Маркиз Ланьюэ обнажил длинную саблю, висевшую на поясе, и лезвие ее сверкнуло, как снег. Он вонзил саблю прямо перед Сяо Юем, напугав Сяо Юя, который тут же отдернул руки. Ланьюэ Маркиз слегка улыбнулась. «Маленький племянник, когда я был регентом, ты ни разу не явился ко двору. Ты действительно не дал мне никакого лица. Теперь ты умоляешь меня заступиться, не слишком ли поздно?»

«Хуан-шу……» Сяо Ю отчаянно посмотрела на маркиза Ланьюэ.

Маркиз Ланьюэ вложил свою саблю в ножны и поспешил за ней.

«Разочарование сына». Император Миндэ слегка нахмурился.

«Да, он такое разочарование». Ланьюэ Маркиз многозначительно улыбнулась. «Как его хуан-шу, даже я хочу избить его от имени хуан-сюн».

Вскоре все трое вышли из резиденции Красного Принца. Когда император Миндэ шел к карете, он прошептал: «Юэли, садись в карету со мной. Мне нужно тебе кое-что сказать».

«Хуан-сюн, какое хлопотное дело ты поручил мне сделать на этот раз?» Ланьюэ Маркиз горько улыбнулась.

«Не хлопотное дело». Император Миндэ махнул рукой. «Подойди, и ты узнаешь».

У маркиза Ланьюэ не было другого выбора, кроме как следовать за ним в карету.

Внутри вагона горел ладан, и было ощущение спокойствия и умиротворения. Император Миндэ вошел в карету и сел, закрыв глаза, как будто отдыхая, и не торопился говорить.

«Хуан-сюн, теперь мы возвращаемся во дворец?» — спросила Ланьюэ Маркиз.

«Нет, иди в Управление астрономии, чтобы встретиться с государственным наставником», — ответил император Миндэ.

«Государственный наставник?» Ланьюэ Маркиз на мгновение остолбенела и не стала продолжать. Вместо этого он сменил тему. — Хуан-сюн говорил, что мне есть что сказать?

«Да.» Глаза Императора Миндэ оставались закрытыми, и он натянул рукава на руки. Он несколько раз вдохнул, вдыхая запах сандалового дерева, прежде чем медленно произнес: «Во время этой поездки в западные регионы я кое-что услышал».

— Это было из-за того, что молодой мастер Демонического Культа вернулся домой? — сказал Ланьюэ Маркиз после недолгих раздумий.

«По этому поводу Цзинь Сянь уже сообщил об этом ранее, и я также уже обсуждал это с Государственным наставником. В конце концов, был контракт, и если бы мы удерживали его здесь силой, Демонический Культ был бы еще более спровоцирован. Он всего лишь семнадцатилетний ребенок. Насколько большие беспорядки он может причинить?

«Хуан-сюн, тебе не обязательно об этом говорить. Даже если я об этом слышал, я сделаю вид, что не слышал». Ланьюэ Маркиз усмехнулась.

«Но во время этой поездки в западные регионы я также услышал больше деталей. Деталей, о которых Цзинь Сянь мне не рассказал», — снова сказал император Миндэ.

«О? Возможно, Евнух Благовоний посчитал, что они не важны», — небрежно заметила Ланьюэ Маркиз.

— Нет, это очень важно. Император Миндэ открыл глаза и сказал низким голосом: «Вместе с этим молодым мастером Демонического Культа были еще двое юношей. Один был одет в красное, его звали Лэй Уцзе».

«Кто-то из форта клана Лей?» Ланьюэ Маркиз был ошеломлен. «Имеет ли Форт клана Лей отношения с Культом Демонов?»

«Дело не совсем в отношениях, но это дело определенно связано со всем миром боевых искусств. Просто это имя было нам очень знакомо». Император Миндэ медленно сказал: «Лэй Уцзе».

— Лэй Уцзе? Ланьюэ Маркиз нахмурился, глубоко задумавшись, и через некоторое время покачал головой. «Я никогда не слышал об этом.»

«Это имя было дано нами». Император Миндэ смотрел вперед, словно вспоминая прошлое. «Когда мудрецы будут править всем под Небесами, в мире не будет клинков. Когда все будут процветать, не будет больше нецивилизованных людей.

«Когда он был маленьким, я даже носил его на руках».

Ланьюэ Маркиз внезапно осознала. «Сын генерала Лея и Стража Ли?»

«Да.» Император Миндэ улыбнулся. «Он умный ребенок, но его родители забрали его из Небесных Откровений, когда он был очень маленьким. Я не ожидал, что он в конце концов вернется в клан Лей».

«А как насчет другого человека?» Ланьюэ маркиз внезапно стало очень любопытно.

«Другого человека зовут Сяо Се», — пробормотал Император Миндэ.

«Сяо Се? Его фамилия Сяо?» Ланьюэ Маркиз снова долго и упорно думала. — Я тоже никогда не слышал об этом имени.

«Это также был первый раз, когда мы услышали это», — сказал Mingde Emperor.

«Хм?» Ланьюэ Маркиз вдруг почувствовала, что атмосфера в вагоне стала очень тяжелой.

«Иди, выполни для нас поручение. Несмотря на то, что я уже давно сдался, в нашем сердце всегда остается немного надежды. Даже если это всего лишь ничтожный шанс, все же стоит попробовать». Когда император Миндэ сказал это, его тон больше не был полон величия, как раньше, а вместо этого был скорее подавленным.

«Этот брат понимает». Ланьюэ Маркиз кивнула.

— Тогда иди. Император Миндэ снова закрыл глаза и мягко махнул рукой.

Маркиз Ланьюэ встал и собирался уйти, но император Миндэ снова позвал его: «Если вы видите только Лэй Уцзе или другого человека, который действительно может быть тем, кем мы надеемся быть, передайте эти слова от нашего имени.

«У нас есть сожаления».

«Понял.» Ланьюэ Маркиз вышел из кареты и вскочил на свою крепкую лошадь, которая медленно следовала за каретой. Его золотая одежда ослепляла на солнце, и он с улыбкой дотрагивался до длинной сабли на поясе. «В любом случае, прошло много лет с тех пор, как я в последний раз вступал в мир боевых искусств».

Он оглянулся и увидел, что карета уже подъехала к Астрономическому управлению. Человек в белом даосском одеянии и держащий венчик из хвоща, государственный наставник Ци Тяньчэнь, стоял у двери, чтобы приветствовать прибытие императора.

«Он действительно бессмертный. Скорость, с которой он путешествовал, была такой, как если бы он мчался по ветру, преодолевая тысячи миль в день. В отличие от нас, которым приходится использовать быстрых лошадей и наши кнуты». Маркиз Ланьюэ энергично взмахнул кнутом, и его золотые одежды развевались по ветру.

*

Примечание, не относящееся к поэзии:

天下有道,世上无刀,普天盛世,再无桀骜者

Когда мудрые будут править всем под Небесами, в мире не будет клинков. Когда все будут процветать, не будет больше нецивилизованных людей.

Строка Императора об имени Лэй Уцзе, кажется, не исходит из какого-либо конкретного источника, который я могу найти. Однако первые четыре слова (天下有道) взяты из известного учения Конфуция «Аналекты» — Цзи Ши. Два слова, выделенные жирным шрифтом, являются буквами имени Лэй Уцзе, но это странно, потому что составное слово на самом деле 桀骜 (цзяо), что означает «нецивилизованный». Цитата в целом в любом случае высока, поскольку Император подразумевает, что под его правлением будет мир. Лэй Уцзе родился после того, как Император взошел на трон.

*

Примечание об имперских формах обращения:

Разговор между Императором и его окружением ведется формальным языком с использованием имперских форм обращения. В отличие от остальных глав, действие которых происходит в военном мире, в этих главах используются определенные формы обращения, большинство из которых переведено в нормальные формы обращения. Обратите также внимание, что в китайских предложениях не всегда требуются местоимения, поэтому эти термины на самом деле встречаются не так часто.

孤 гу (букв. один)

Император иногда использует это вместо I/me, особенно когда он говорит с кем-то формально. Но в частных беседах он возвращается к обычному я/мне (我). Это слово означает «один», потому что быть Императором означает, что никто не сможет приблизиться к нему или сравниться с ним. Я решил перевести это как «мы» (королевское мы), что, кажется, подразумевает противоположное значение…

父皇 фу-хуан (букв. императорский отец)

Формальный способ обращения к императору его сыновей, который Сяо Чун и Сяо Ю использовали на протяжении этих нескольких глав. Но я перевел это как Отец, чтобы течь лучше.

皇叔 хуан-шу (букв. Имперский дядя)

Так обращаться к дяде мог только принц, следовательно, дядя — младший брат императора. Традиционно старший сын предыдущего Императора становился Императором, поэтому технически у Императора нет старших братьев. Сяо Чун и Сяо Юй оба называли Ланьюэ маркиза Хуан-шу.

皇兄 хуан-сюн (букв. Имперский старший брат)

Формальный способ обращения к старшему брату, который также является принцем, хотя маркиз Ланьюэ также обращается к императору таким же образом. Напомним, что Сяо Цзинся также обращался к своему брату Сяо Чуну как к хуан-сюну.

臣弟 чен-ди (букв. «Этот предмет и младший брат»)

Ланьюэ Маркиз иногда использовала это вместо «я/я», когда разговаривала с императором. Для него это очень формально, и это, вероятно, единственный раз, когда он использовал это в целом. Слово 臣 означает этот предмет, а также используется придворными чиновниками при разговоре с императором.

儿臣 er-chen (букв. Этот сын / ребенок и предмет)

Оба принца использовали это вместо I/me, когда разговаривали с императором.

小的 сяо де (букв. Этот смиренный)

Так обращались бы домашние слуги, выступая перед кем-либо из знати.

Ссылка: китайское почтение — Википедия

[1] 九天落雷 jiu tian luo lei (удар молнии с девятого неба): это похоже на умение Лэй Юньхэ, когда он вызывает молнию с самой высокой точки в небе, но не так преднамеренно. По иронии судьбы, Луолей — это также название горы, на которой они были, а также место, где умер Лэй Мэнша (падший Лэй).

[2] 成魔 cheng mo (демонизированная): буквально стать демоном, но это означает, что она страдает отклонением ци.

[3] 无力回天 — букв. бессилен изменить небо, а это означает, что он не может изменить ситуацию.

还望节哀 — букв. надежда (вы) сдержите свое горе (и примете свою потерю), является выражением соболезнования тому, кто потерял близкого человека.

[4] 结发 — букв. связать себе волосы — значит вырасти, достичь совершеннолетия.

[5] 大罗神仙 da luo shen xian (Великий Всеобъемлющий Небесный Бессмертный): В даосизме существует тридцать шесть Небес. Великое Всеобъемлющее Небо выше всех остальных Небес и поглощает всю вселенную. (Даоинфо)

[6] 吾皇万岁万岁万岁!- буквально, стандартное приветствие Императору звучит так: «Мой Император (живет) десять тысяч лет, десять тысяч лет, десять тысяч лет!»

[7] 藏书楼龙图阁 cang shu lou long tu ge (Павильон карты дракона Императорской библиотеки) — в буквальном переводе.