Глава 199: Семья Му из Цинчжоу

Цинчжоу было общим названием. Его правильное название на самом деле было девятью городами Цинчжоу, а именно: Фьюзэ, Херуй, Линьюань, Чансин, Цзиньсю, Юньцзянь, Сюнин, Муйе и город Бай. Эти девять городов имели независимое самоуправление, поэтому не было провинциального правительства, и они подчинялись непосредственно Небесным Откровениям. Это было потому, что эти девять городов представляли собой богатство всех Небесных Откровений. Все девять городов были торговыми городами, и на них приходилось почти 80% торговли Бейли. Они были экономическим центром всего Бейли.

Среди девяти городов Цинчжоу семья Му в городе Юньцзянь была известна как самая богатая семья в Цинчжоу, но никто не знает, сколько денег на самом деле было у семьи Му и были ли они действительно самой богатой семьей в Цинчжоу. Но семья Му сидела у руля Торговой палаты Цинчжоу, поэтому они были самой богатой семьей в Цинчжоу по титулу. В семье Му было множество предприятий. Среди них они заработали большую часть своего состояния на производстве лекарственных ингредиентов. Теперь они были крупнейшим поставщиком лекарственных ингредиентов в Бейли.

«Зачем торговому кораблю семьи Цинчжоу Му приплыть сюда?» Тан Лянь слегка нахмурился. «Это небольшой город. Забудьте о семье Му из Юньцзяня. Ни одна большая семья в любом из Девяти городов Цинчжоу не пришла бы в такое место».

«Есть только одна возможность». Сяо Се немного подумал и сказал: «Они здесь, чтобы отправиться в плавание».

— Отплыть? Тан Лянь и Лэй Уцзе переглянулись.

«В море есть редкие живые существа, которым нет равных на суше. Семья Му — крупнейший поставщик лекарственных ингредиентов в Бейли. Поскольку они используют такое большое торговое судно, в море должны быть некоторые лекарственные ингредиенты, достаточно ценные, чтобы заслужить их отправку», — сказал Сяо Се.

— Значит, мы можем прокатиться на их лодке? — тихо спросил Лэй Уцзе.

«Посмотрим, как пойдет завтра». Сяо Се взял еще одного краба. «Давайте сначала поедим».

Тан Лянь согласился: «Давайте сначала поедим».

На второй день они втроем покинули гостиницу «Тидал Вью». Сяо Се прошептал: «Эта гостиница называется Приливный вид, но она так далеко от моря, а гостиница находится слишком низко. Вы не только не можете видеть прилив, вы даже не можете слышать прилив. Это действительно неправильное название».

Лэй Уцзе ухмыльнулся сбоку. «Ваша Fallen Snow Villa протекла повсюду, а крыша была дырявой. Когда на улице сильный снегопад, внутри будет снежный шквал. Это действительно соответствует своему названию!»

Тан Лянь засмеялся и сказал: «По сравнению с Лэй-сюном, которого я видел полгода назад, твои навыки владения мечом не только улучшились, но и твой рот стал более искусным».

[10]

«Теперь я скучаю по Вилле Падшего Снега». Сяо Се собрал рукава.

«Интересно, она обанкротилась», — тихо добавил Лэй Уцзе.

Сяо Се не ответила и вышла первой. Они уже были в более прохладном осеннем периоде, и в этом маленьком приморском городке сильные ветры были пронизывающе холодными, еще больше понижая температуру. Сяо Се был все еще слаб, и на нем был большой черный плащ с низко надвинутым капюшоном, закрывающим большую часть его лица. Тан Лянь был одет в длинную черную мантию, красивый и учтивый, он выглядел так, как будто он был наследником престижной семьи. Только Лэй Уцзе, который носил свою красную рубашку с изображением феникса все четыре сезона, выглядел чрезвычайно кокетливым, демонстрируя свои мускулы, но он сказал, что это было сделано для развития его внутренней силы. Эти трое, прогуливаясь вместе по маленькому приморскому рыбацкому городку, несомненно, привлекли к себе большое внимание. Все трое медленно последовали за Лэй Уцзе и подошли к шумному рыбному рынку, полному кричащих людей.

«Вот и все.» Лэй Уцзе улыбнулся.

«Ты здесь!» Голос радостно закричал, и темнокожая девушка с яркими глазами встала у прилавка с рыбой вдалеке. Она вскочила и помахала Лэй Уцзе.

— Хороший вкус, — мягко сказал Сяо Се.

Тан Лянь кивнул. «Вы сказали это.»

«Замолчи.» Лэй Уцзе тихим голосом отругал двух других, затем улыбнулся и помахал Чжэньчжу. «Мисс Чжэньчжу, мы здесь».

Чжэньжу поставил рыбный прилавок и подбежал. «Вы действительно заслуживаете доверия. Вы сказали, что придете, и вы действительно здесь. Вы даже раньше, чем вчера».

«Почему вы сегодня торгуете рыбой на рыбном рынке?» — спросил Лэй Уцзе.

[11]

Тан Лянь услышал эти слова и засмеялся, прежде чем посмотреть на Сяо Се: «Наконец-то сегодня нам больше не нужно есть крабов».

Сяо Се натянул капюшон. «Лучше мы будем придерживаться крабов. Ставлю десять таэлей серебра, что Лэй Уцзе не умеет готовить рыбу».

Уголок рта Тан Ляня слегка приподнялся. «Я могу.»

Чжэньчжу посмотрел на двух других с головы до ног и с любопытством спросил: «Лэй Уцзе, эти двое твои друзья?»

«Да, это Тан Лянь, мой шисюн. Это Сяо Се, мой…» Лэй Уцзе сделал паузу.

— Сборщик долгов, — холодно добавила за него Сяо Се.

«В любом случае, они мои хорошие братья. Наши семьи уходят далеко в прошлое. На этот раз мы путешествовали далеко от дома, чтобы увидеть великолепные пейзажи мира. О, да». Лэй Уцзе вынул из рукава серебряное зеркало и передал его. «Это зеркало, которое я обещал дать тебе вчера».

«Ух ты.» Чжэньжу взволнованно принял это. «Какое тонкое зеркало».

Сяо Се ухмыльнулся и слегка улыбнулся.

«Он просто маленький», — мягко добавил Чжэньчжу.

Сяо Се почувствовал, как у него подкосились колени.

«После того, как мы вернемся с моря, я куплю тебе побольше», — сказал Лэй Уцзе, повернув голову, чтобы посмотреть на большой корабль, пришвартованный неподалеку. «Кстати, мисс Чжэньчжу, вы выяснили, что стоит за этим кораблем?»

Сяо Се внимательно посмотрел на корабль и тихо сказал: «Корабль имеет длину 44 чжан и ширину 18 чжан. У него четыре палубы и девять мачт, на которых можно повесить двенадцать парусов, а его якорь весит несколько тысяч цзинь. Чтобы поднять паруса, на борту корабля требуется не менее двухсот человек.

«Эй, Лэй Уцзе, этот твой друг тоже много знает о лодках?» Чжэньчжу с любопытством посмотрел на Сяо Се.

«Он только теория, никогда не видел настоящего. Он просто звучит впечатляюще, но он такой же сухопутный». Лэй Уцзе немедленно подорвал его. — Кто-нибудь спускался с этого корабля?

«Кто-то спустился. Сказал, что это большое торговое судно из Цинчжоу, и у них есть пропуск, чтобы отправиться в открытое море, чтобы собрать лекарственные ингредиенты. Они здесь в течение следующих нескольких дней, чтобы набрать рыбаков. Они сказали, что наймут в общей сложности 60 человек, и что путешествие займет четыре месяца. Сначала мы получили золото, прежде чем сесть на корабль. Как только они услышали это, все сошли с ума, — сказал Чжэньчжу. — Итак, вы видите, всех молодых и сильных мужчин на рыбном рынке сегодня нет рядом. Мой брат также участвовал в судебном процессе по вербовке».

Лэй Уцзе огляделся, и действительно, молодых людей, продающих рыбу, не было. Сяо Се собрал рукава. «Двадцать таэлей золота. Боюсь, эта работа будет нелегкой».

«Ага. Я слышал сегодня утром, что только два или три человека прошли тест на вербовку. Потребуется время, чтобы завершить набор всех шестидесяти человек. Я также слышал, что рыбаки в больших близлежащих гаванях также слышали об этом и тоже спешат сюда», — сказал Чжэньчжу.

«Что это за вербовочное испытание? Они проверяют свои способности в плавании и ловле рыбы?» — спросил Тан Лянь.

— Этого я не знаю. Как насчет того, чтобы пойти и посмотреть? — взволнованно сказал Чжэньжу.

«Хорошо. Конечно, мы присоединимся к веселью, когда дело доходит до таких интересных вещей», — сказал Лэй Уцзе.

«Хорошо! Сяокуй, помоги мне немного присмотреть за прилавком. Я скоро вернусь». Чжэньжу обернулся и заговорил с маленькой девочкой, сидевшей в кабинке рядом с ней. Затем она вместе с тремя из них направилась к большому кораблю.

Вчетвером они подошли к гавани, где был пришвартован большой корабль. Там была большая толпа людей, образующих большое кольцо. Посреди ринга крупный мужчина без рубашки держал в руке длинный шест, а на конце шеста была серебряная петля. В настоящее время он медленно ходил по рингу. Четверым из них стало любопытно, и они продолжили идти вперед на несколько шагов и поняли, что пространство, окруженное толпой, было загорожено деревянными досками. А мускулистый мужчина, стоящий внутри кольца, столкнулся с тонкой золотой змейкой.

«Змея!» — воскликнул Чжэньжу.