Два вожака змей повели троих на борт лодки. Издалека баркас из кедрового дерева казался титаническим, но теперь, когда они были полностью окружены настоящим, они все еще испытывали чувство удивления и благоговения.
«Прикрой рот немного. Ты такой позор», — холодно сказала Сяо Се.
Лэй Уцзе все еще с благоговением восклицал: «Я родился в Цзяннани. Самые большие лодки, которые я когда-либо видел, — это лодки-драконы в озере. Не могли бы вы просто позволить мне насладиться моментом?»
Тан Лянь тихонько кашлянул. «Не так уж плохо иметь идиота в качестве фольги».
Всех троих вывели на палубу. По палубе пронесся ветерок, доносящий слабый запах моря. Сяо Се поплотнее натянул плащ и тихонько кашлянул.
«Ты в порядке?» — спросил Лэй Уцзе.
«Я в порядке.» Сяо Се достал из-под мантии таблетку и положил ее в рот.
«Господа, пожалуйста, подождите немного здесь. Я передам сообщение», — тихо сказал один из вождей змей, и в то же время он ускорил шаги и направился в каюту корабля.
«Он вроде большая шишка». Лэй Уцзе поджал губы.
Тан Лянь огляделся и увидел, что на палубе полно воинов, вооруженных клинками. Также из кабины корабля исходила слабая, но сильная аура. Он слегка нахмурился и прошептал: «На борту есть специалисты по боевым искусствам».
Сяо Се покачал головой. «Семья Му — самая богатая семья в Цинчжоу. Поскольку человек на борту путешествует на этой бесценной кедровой баркасе, он, естественно, занимает важное место в семье. Неудивительно, что среди его телохранителей есть специалисты по боевым искусствам».
«Втроем сюда, пожалуйста». Вождь змей появился и встал в стороне, показывая путь внутрь.
— Вся эта тайна необходима? Лэй Уцзе пожаловался и вошел в хижину с двумя другими. Как только они вошли, все трое были ошеломлены, и даже Сяо Се была немного удивлена. Хижина действительно была совсем другим раем.
Пол был покрыт белым тигровым мехом, а в углу стояла курильница, испускавшая струйки дыма с ароматом сандалового дерева, перебивающим соленый запах моря. Повсюду стояли книжные шкафы, а на столе были аккуратно разложены ряды кистей, чернил, чернильного камня и бумаги. На крыше кабины открылся световой люк, и внутрь хлынул солнечный свет, освещая всю кабину. На самом деле это было совсем не похоже на каюту. Это выглядело так, как будто кто-то перенес на корабль целую комнату для занятий. Спиной к ним стоял высокий мужчина в прекрасной парчовой одежде, а рядом с ним стоял воин в доспехах, вооруженный копьем. На первый взгляд, в этом внушительном воине было что-то экстраординарное.
«Три молодых героя, приятно познакомиться». Раздался голос с улыбкой, и человек в прекрасной парчовой одежде обернулся. Хотя он был высоким, он был очень худым, а красивая одежда казалась ему немного свободной, обнажая тонкие ключицы. Человек, родившийся в богатой и знатной семье, на самом деле выглядел бы таким хрупким, но легкая улыбка на его лице и нежная и утонченная манера в его жестах заставили Сяо Се и остальных немного ослабить настороженность, которую они чувствовали.
«Всем привет, меня зовут Му Чуньфэн». Мужчина отложил книгу, которую держал в руках, и медленно сказал: «Я третий сын семьи Цинчжоу Му, и я прохожу здесь по пути в открытое море, чтобы собрать некоторые лекарственные ингредиенты. На самом деле, я слышал, что в этом рыбацком городке довольно много ловцов змей, но результаты последних нескольких дней меня разочаровали. Прибытие вас троих значительно облегчило мою насущную потребность».
«Третий сын семьи Му?» Все трое переглянулись. Они уже ожидали, что личность человека на корабле будет ценна, но они не ожидали, что он будет третьим сыном главы семьи Цинчжоу Му. Для них, чтобы позволить такой важной персоне отправиться в это очень рискованное путешествие в открытое море, действительно ли змеи на Трех Змеиных островах были настолько ценными?
[1]
«Я Сяо Усинь», — кивнула Сяо Се и ответила.
«Я Лэй Чжэньюй!» — сразу сказал Лэй Уцзе.
[2]
Раздался низкий смех, и все трое подняли глаза. Лицо воина в доспехах с копьем было закрыто шлемом, и он выглядел чрезвычайно суровым. Но все его тело слегка дрожало, поскольку он явно пытался подавить смех.
— О, вы трое. Му Чуньфэн вздохнул: «Даже если ты хочешь солгать мне, не мог бы ты приложить немного больше усилий, придумывая свои имена? Видишь, даже мой охранник не может сдержать смех».
Лэй Уцзе всегда хотел путешествовать по миру боевых искусств в одиночку, будучи откровенным и открытым. Услышав откровенные слова Му Чуньфэна, его гордость сразу же возросла. «Меня зовут Лэй Уцзе».
Сяо Се подумал про себя, я уже использовал вымышленное имя, зачем мне придумывать другое? Он тут же мягко добавил: «Меня зовут Сяо Се».
[3]
Лэй Уцзе и Сяо Се посмотрели на него с презрением, но Тан Лянь пожал плечами и подумал про себя: «Я не такой, как вы, ребята». Ваши имена неизвестны в военном мире. Я главный ученик Города Снежной Луны, и я много лет подряд выигрывал Банкет Героев. Кто в мире боевых искусств не слышал моего имени?
— Все имена хорошие. Му Чуньфэн кивнул: «Интересно, почему юные герои приехали в этот приморский город?»
«Мы трое из одной секты. Я их шисюн, и я немного старше их. На этот раз мой учитель приказал мне взять с собой два моих шиди в путешествие. Кроме того, я также очень хочу увидеть вершину самой высокой горы и концы морей», — ответил Тан Лянь. «Итак, мы пришли сюда с намерением одолжить лодку, чтобы выйти в море».
«Небо плывет над широким синим морем, словно входя в облака на вершине самой высокой горы. Слова этого брата весьма литературны», — похвалил Му Чуньфэн. «Но если вы хотите увидеть край моря, лодки в этом рыбацком городке не удовлетворят вас троих. У меня есть баркас из кедрового дерева, и я отправляюсь на Три Змеиных острова на краю Северного моря.
«О? С тобой?» Сяо Се слегка улыбнулась. «Разве мы не должны поймать несколько змей для Му-сюн, чтобы заработать на проезд на лодке?»
Му Чуньфэн покачал головой и сказал: «Слова этого брата ошибочны. Встреча втроем похожа на встречу со старыми друзьями. Если вы трое готовы помочь мне, конечно, это будет огромным облегчением.
«Теперь, когда вы так выразились, может показаться, что мы совсем мелочны». Лэй Уцзе похлопал себя по груди. «Му-сюн, пожалуйста, говори, что нам нужно сделать».
Му Чуньфэн кивнул и сказал: «Очень хорошо. Раз Лэй-сюн спросил, я не против рассказать вам троим. У меня была слабая конституция с тех пор, как я был молод, и я практически вырос в чане с лекарствами. Лечение этой продолжительной болезни сделало меня хорошим врачом, и, кроме того, основным бизнесом моей семьи всегда были лекарственные ингредиенты. «т найти лекарство. Я наконец прочитал о лекарстве в древней книге, и для него требуются три типа лекарственных ингредиентов, которые представляют собой змеиные желчи трех видов змей: золотая линия, серебряная лента и железный кристалл. Итак, хотя цель этой поездки также состоит в том, чтобы собрать драгоценные лекарственные ингредиенты для моей семьи,главная причина в том, что я хочу вылечить болезнь моего брата».
— Могу я узнать, от какой болезни страдает ваш старший брат? — спросил Тан Лянь.
Му Чуньфэн некоторое время колебался. Затем он вздохнул и медленно продекламировал: «За диасом были все цветы персика под Небесами, зачем нужен был правильный брак? Под парчовым покрытием был бурный союз, возвращение капли милости от цветка персика было напрасно».
«Хорошее стихотворение, хорошее стихотворение». Лэй Уцзе сначала похвалил, но все еще был в замешательстве. «Что это значит?»
[4]
*
Поэтическая заметка:
殿后桃花漫天下,堂下何须了姻缘。锦帐风云难相会,枉复桃花滴露恩
За диасом расцвели все персики под небесами, зачем нужен был надлежащий брак? Под парчовым покрывалом был бурный союз, вернуть каплю благосклонности от цветка персика было напрасно.
Перевод последних слов немного кривоват. Насколько я могу судить, эти строки не из старинной поэзии, а написаны самим автором. Персиковый цвет — это эвфемизм для любовных отношений. По сути, стихотворение означает, что у мужчины был выбор любовниц, и он не женился ни на одной из женщин, с которыми спал. Но теперь он не может подняться и не может больше иметь своих дел.