Глава 240: Долгая дорога подошла к концу

«Идет дождь.»

Се Сюань сидел на ступеньках и протянул руку, чтобы поймать цепочку дождевых капель, упавших с карниза. Он поднял голову и тихо произнес слова.

Рядом с ним стояли Ли Фаньсон и Фэй Сюань. Фэй Сюань вел лошадь и наклонялся внутрь, чтобы избежать дождя. Ли Фаньсон посмотрел на фигуру вдалеке и тихо спросил: «Почему он не входит?»

Се Сюань слегка улыбнулась. — Он соперник твоего шифу в любви. Хочешь, чтобы он вошел?

Ли Фансон мягко вздохнул и сказал: «Когда дни длинные, а ночи короткие, медленно открывайте глаза, цветы расцветают и опадают, но вы скорбите в одиночестве. В конце концов, Шифу умер молодым.

— Ты ошибаешься, — медленно сказал Се Сюань.

Ли Фансон поспешно отступил назад и сжал кулаки. «Фансонг сказал что-то не так? Мистер, пожалуйста, посоветуйте мне».

«Стихотворение неправильное. Дни короткие, а ночи длинные, а не дни длинные, а ночи короткие». Се Сюань слегка пошевелил пальцами и намотал на ладонь цепочку дождевых капель, с интересом играя с ней.

Лицо Ли Фаньсуна покраснело, и он встал в сторону, не добавляя больше ничего.

Вдалеке Лэй Хун все еще стоял в дверях этого маленького храма. Он смотрел в небо, не говоря ни слова.

Внутри маленького храма Ли Ханьи сел лицом к Усиню. Лицо Ли Ханьи все еще было довольно бледным, но ее глаза были ясными, и она пришла в себя. Усинь смотрел на нее спокойно, невозмутимый всем, что произошло, и молча ждал.

— Ты совсем не похож на своего отца, — первым заговорил Ли Ханьи.

Усинь привык слышать, как люди говорят это, и спросил: «Мы действительно такие разные?»

Ли Ханьи кивнул. «Ваш отец был очень смелым и героическим, как по внешности, так и по темпераменту. Когда он возглавлял Восточное Вторжение Демонического Культа, те, кто встал на сторону вашего Демонического Культа, говорили, что Е Динчжи не был похож на человека военного мира. У него была аура, как у императора. Но ты совершенно другой. Ты не выставляешь напоказ свои истинные способности».

Усин пожал плечами. — Значит ли это, что я недостаточно мужественен?

Ли Ханьи усмехнулся. «Е Динчжи тоже не любил шутить».

Усинь слегка потер брови и задумчиво посмотрел на Ли Ханьи. — Значит, ты давно знаешь моего отца?

«Когда я впервые познакомился с ним, он все еще был странником в Цзяннане. В то время он даже передал мне несколько приемов своего меча. Когда я снова встретил его позже, он уже был лидером секты Демонического культа, и я представлял Город Снежной Луны, чтобы сражаться против него». Ли Ханьи сделал паузу и сказал: «Раньше я очень им восхищался».

«Но позже ты убила его», — добавила за нее Усинь.

«Тогда нас было семеро, которым было поручено убить его», — спокойно сказал Ли Ханьи.

Усинь кивнула и мягко сказала: «Я знаю это. Ван Жэньсун из секты Тяньшань, Лэй Цяньтин из форта Лэй, Вэнь Ленг из клана Вэнь, Луо Елан из Павильона Чаован, Су Мую из Скрытой реки и Ли Ханьи из Города Снежной Луны.

«В то время мой шисюн, Байли Дунцзюнь, уже был хорошо известен своими боевыми искусствами. В дуэли с Е Динчжи он выиграл с преимуществом в пол-хода. Е Динчжи был ранен и бежал на юг. Мы семеро объединили свои силы, чтобы выследить его. его слава следовала за его заслугами, поэтому никто не подвергал сомнению рассказы о нем. Что касается меня, то все рассказы обо мне всегда сопровождались словом якобы». Ли Ханьи горько усмехнулся. — Значит, я его не убивал.

«В тот день, если семеро из нас хотели убить его, то по крайней мере трое из нас должны были там умереть».

— Значит, его убил кто-то другой? Усинь поднял брови.

«Раз ты пришел спросить меня, значит, ты уже убедил себя, что это был не я. И даже если я убил его, это была война между добром и злом, и все, что мы сделали, было оправдано», — сказал Ли Ханьи с серьезным лицом.

Усинь продолжал спрашивать: «Итак, кто еще был там в тот день».

«Был человек, у которого была возможность убить его, хотя впоследствии за это пришлось бы заплатить цену. Теперь его слава равна моей, но его навыки намного выше моих. Он сравним с моим да-шисюн», — мягко сказал Ли Ханьи.

«Одинокий Бессмертный Меч, Ло Цинъян». Усин сразу догадался.

«Рядом с ним также стояла женщина», — продолжил Ли Ханьи.

Вусин больше ничего не сказал. Он просто кивнул. «Я знал это.»

«Женщина и Одинокий Бессмертный Меч были на шаг впереди нас. Они были примерно в десяти чжанах от Е Динчжи перед нами. Мы семеро не знали, союзники они или враги, поэтому не осмелились двигаться вперед и решили посмотреть, как будет развиваться ситуация. Затем женщина что-то сказала, и внезапно Е Динчжи внезапно выхватил свой меч и покончил с собой. вот так, прямо перед нами», — сказал Ли Ханьи.

— Что сказал этот человек? Тон Усиня немного изменился.

Ли Ханьи покачала головой. «Мы плохо слышали. После того, как Е Динчжи покончил с собой, она ушла с Ло Цинъяном. Однако несколько старейшин подумали, что было бы лучше, если бы эта история не вышла наружу, поэтому они послали людей, чтобы распространить информацию о том, что я был тем, кто убил Е Динчжи.

Усин встал и стряхнул с себя пыль. «Он не стал мне об этом рассказывать, потому что знает, кто эта женщина».

Ли Ханьи кивнул. — Я тоже знаю, но все же сказал тебе. Потому что у меня есть просьба к тебе.

Усинь почувствовал боль в сердце. «Ты имеешь в виду… это дело о потере твоих боевых искусств?»

Ли Ханьи горько усмехнулся. «После того, как я вернулся к себе, мои боевые искусства стали менее чем на две десятых того, что было раньше. Но я не хочу, чтобы люди в дверях знали об этом. Ты можешь притвориться, что идешь в Город Снежной Луны, чтобы увидеть Сиконга Чанфэна и защитить меня, когда мы уйдем».

«На самом деле, двое из этих людей в дверях гораздо надежнее». Усин улыбнулась.

«Незачем.» Ли Ханьи тоже встал и выпрыгнул из храма. Ее движения были чрезвычайно быстрыми, и в одно мгновение она оказалась рядом с Се Сюанем.

Се Сюань все еще сидел на ступеньке, играя с каплями дождя. Не поворачивая головы, он сказал: «Вы закончили говорить».

«Спасибо за все. Когда будешь свободен, приходи в Город Снежной Луны выпить. На этот раз я не выгоню тебя», — ровно сказал Ли Ханьи.

— Хорошо, — просто ответил Се Сюань.

Ли Ханьи снова встала, и она уже мелькнула рядом с Лэй Хун.

Лэй Хун все еще не оборачивался, и Ли Ханьи тоже тихо стоял там.

Хотя они видели друг друга раньше, Ли Ханьи полностью потеряла рассудок, так что это был действительно первый раз, когда они воссоединились.

Лэй Хун мягко сказал: «Прошло много времени с тех пор, как мы в последний раз встречались».

Ли Ханьи покачала головой. «Ты не оборачиваешься, значит, мы еще не встретились».

Лэй Хун сделал жест, напоминающий о его юности, и почесал затылок. «Потому что за последние несколько лет я не стал красивее».

«Я не такой поверхностный человек». В тоне Ли Ханьи было немного юмора.

Лэй Хун покачал головой. «Но я такой. Так что я влюбился в тебя, как только увидел тебя в первый раз».

Ли Ханьи немного подумал и сказал: «Если так выразиться, то и я тоже».

Оба они рассмеялись одновременно.

«Мне жаль.» Ли Ханьи внезапно вздохнул. «Тогда я выместил на тебе свою злость и сказал, что ты должен овладеть непревзойденным движением меча, прежде чем ты снова увидишь меня. Но я не ожидал, что это обещание движения мечом погубит так много лучших лет твоей жизни».

«Лучшие годы?» — пробормотал Лэй Хун.

«За эти годы вы должны были встретить много других людей, некоторые из которых вам понравятся, а других вы будете ненавидеть. Может быть, кто-то, кто мог бы остаться с вами на всю жизнь…» — продолжил Ли Ханьи.

Лэй Хун кивнул. «Я понимаю.»

«В конце концов, я уже была влюблена в него».

«Я уже замужем за ним».

«Если бы тогда я был тем, кого вы встретили первым, — внезапно сказал Лэй Хун, — все было бы по-другому?»

«Нет, я бы определенно встретил его первым. Некоторые вещи предопределены судьбой», — решительно сказал Ли Ханьи.

Лэй Хун почувствовал приступ боли в сердце. Он перестал говорить и мог только грустно улыбаться.

«Извините. На днях, несмотря на отклонение моей ци, я помню, что сказала. Я не хотела говорить эти слова», — сказала Ли Ханьи, расстроенная на себя. «Конечно, я не виню тебя в том, что произошло. Наоборот, я очень тебе благодарен. Просто… вернемся к тому, что я сказал».

«Некоторые вещи предопределены судьбой».

«До свидания.»

Ли Ханьи снова вскочил и метнулся в другом направлении.

«Мистер Се, Усинь направляется в Город Снежной Луны, чтобы увидеть Бессмертного Копья Сиконга Чанфэна, так что я сделаю первый ход». Усинь в своей белой мантии тоже выпрыгнул из маленького храма и через несколько прыжков оказался рядом с Ли Ханьи. Ли Ханьи скрывала свои травмы, проявляя внутреннюю силу. Он тайком передал ей свою внутреннюю силу, и только благодаря этому Ли Ханьи не исчерпала собственную ци и рухнула на полпути.

Лэй Хун внезапно обернулся и посмотрел на Ли Ханьи, когда она исчезла вдали.

Ли Ханьи никогда не оглядывалась назад.

В итоге они больше не встретились.

Спустя долгое время Лэй Хун внезапно развернулся и энергичными шагами оставил остальных.

«Если ты повернешься назад, ты разобьешь себе сердце. Иди и не оборачивайся». Се Сюань встал и пошел вперед с книжным шкафом на спине. Он громко закричал: «Лей Хун, всего наилучшего в скорейшем поиске хорошего меча!»

Ли Фансон и Фэй Сюань стояли на месте сами по себе, наблюдая, как остальные уходят, на мгновение чувствуя себя несколько потерянными.

Се Сюань внезапно обернулся, сделав десять шагов.

«Вас зовут Ли Фансон?»

[4]

— Раньше ты говорил, что хочешь попросить меня стать твоим учителем?

«У меня только одна просьба. Чтобы стать учеником Бессмертного Конфуцианского Меча, ты никогда больше не должен цитировать стихи неправильно».

*

Поэтическая заметка:

一看肠已断,好云莫回头

Если ты повернешься назад, ты разобьешь себе сердце. Иди и не оборачивайся.

Слова Се Сюаня к Лэй Хуну были взяты из 《南浦别》 (Прощание в Наньпу) поэта династии Тан Бай Цзюйи. Контекст прощания в стихотворении был осенью, когда погода была унылая и тоскливая, что добавляло эмоций и боли прощанию. Во многих древних стихах Нанпу также упоминается как место прощания, и это стало синонимом разлуки. Следовательно, Се Сюань понял, какую боль это прощание причинило Лэй Хуну, и его слова должны были утешить его.

[1] 师娘 shiniang означает жена своего шифу. Буквально воинственная мать, жена воинственного отца.

[2] 趟浑水 (букв. шаг в мутную воду): фигура речи, означающая ввязывание в неприятное дело. В этом контексте убийца Скрытой реки говорит, что Се Сюань не должен был вмешиваться в их дела с Городом Снежной Луны.

[3] 修罗地狱 xiu luo di yu (Ад Асуры): Асуры в буддизме — это полубоги, воинственные и гневливые. Это должно вызывать в воображении образ кровавой бойни.

[4] 你这颗松,并不平凡 — имя Ли Фансон буквально означает «обычная сосна». Не говоря уже о том, что «Ли» — одна из самых распространенных фамилий в Китае. Вот почему Се Сюань сказал, что его имя нехорошее.