Глава 258: Костер на берегу

Сяо Се повернул голову и посмотрел на Му Чуньфэна, который все еще стоял на том же месте. «Чего ты ждешь? Пойдем на Остров Серебряных Змей».

Му Чуньфэн услышал его и самодовольно ухмыльнулся. В своей голове он думал, что чтение большего количества книг тоже имеет свои преимущества. Медленно сказал он: «Змеи с серебристыми полосами появляются только на рассвете, так что нам придется подождать до завтра».

«Ой.» Сяо Се безразлично ответила и повернулась, чтобы уйти.

Лэй Уцзе было очень любопытно, когда он услышал это, поэтому он замедлил шаг, чтобы идти рядом с Му Чуньфэном. «Почему змеи с серебристыми полосами появляются только на рассвете?»

«Потому что у серебристополосатых змей очень тонкая кожа. Большую часть времени они живут в темноте и не показывают себя. Их тела в лучшем случае выдерживают свет на рассвете, поэтому мы сможем увидеть их только каждое утро на рассвете», — сказал Му Чуньфэн.

Лэй Уцзе кивнул. — Тогда мы можем отдохнуть до конца дня?

Му Чуньфэн рассмеялся и сказал: «Думаю, да».

— Да-шисюн, — громко закричал Лэй Уцзе.

Тан Лянь махнул рукой. «Сварить змеиный суп!»

Сиконг Цяньлуо снова изобразил рвотное выражение.

Быстро люди, которых привел Му Чуньфэн, убрали с земли всех золотых змей. Все завербованные ловцы змей были готовы умереть в этом путешествии, у которого был один шанс из десяти на выживание, но они не ожидали, что их задача будет так легко выполнена, и все они улыбались. Два вожака змей завершили инвентаризацию урожая и что-то сказали Тянь Можи. Тянь Можи кивнул и подошел к Му Чуньфэну. «Двести тридцать шесть змей».

«Собери змеиные желчи и извлеки змеиный яд. Поторопись и не выбрасывай золотых змей. Принеси их сюда», — мягко проинструктировал Му Чуньфэн.

Тянь Можи был озадачен. «Что мы собираемся делать со всеми трупами змей?»

Му Чуньфэн беспомощно сказал: «Съешьте их».

Может быть, это потому, что они были на корабле так долго, но, за исключением двух вождей змей, которые вернулись на корабль, чтобы позаботиться о золотых змеях, а также нескольких лодочников, чтобы наблюдать за кораблем, все остальные остались на острове и, похоже, не хотели уходить. Но они также не осмеливались заходить слишком далеко. Ведь на острове было еще много змей золотой линии. Тан Лянь и Лэй Уцзе поставили большой железный котел и наполнили его морской водой, чтобы она закипела.

Лэй Уцзе усмехнулся и сказал: «Я узнал, что да-шисюн также хорошо готовит, только потому, что мы в этом путешествии по морю».

«Это потому, что меня всегда посылают на миссии в Город Снежной Луны, и мне часто приходится проводить ночи под открытым небом. Откуда ты научился кулинарным навыкам?» — спросил Тан Лянь, разжигая огонь.

Лэй Уцзе почесал затылок. «У меня действительно отличный шифу. Каждый раз он заставлял меня готовить для него что-нибудь вкусненькое, прежде чем он захотел научить меня боевым искусствам».

Му Чуньфэн подошел к ним и сказал: «Я слышал, что змеиное мясо свежее и нежное и является редким деликатесом в мире. Но у меня не было возможности попробовать его. Похоже, я сегодня насытлюсь?»

Сиконг Цяньлуо сидел рядом и сказал с пренебрежением: «Только люди Наньцзюэ едят это. Я не буду это есть!»

«Говорят, жители Наньцзюэ едят что угодно. Я думаю, что змеиное мясо действительно более популярно в Наньцзюэ». Му Чуньфэн кивнул.

Тан Лянь улыбнулся и сказал: «Поедание змей ничего не стоит для человека из Наньцзюэ. У них есть блюдо под названием «Три маленьких писка». Это настоящее окончательное испытание мира. Даже я не смею его есть».

Сиконг Цяньлуо на мгновение задумался. «Что это за блюдо? У него интересное название».

На тарелку кладут груду только что родившихся мышонков. У них еще не отросли волосы и глаза еще не открылись. Достаньте одного палочками и зажмите головку, он один пищит. довольно вкусно»

— Да-шисюн, ты заткнись! Сикун Цяньлуо поднял камень и бросил в него.

В конце концов, Тан Лянь родился в клане Тан. Такое скрытое оружие никогда не поразит его. Он пнул камень на пляже и разбил этот камень на две части. Он ответил смехом. «Цяньлуо-шимэй, я просто рассказывал историю».

Му Чуньфэн покачал головой. «Это было действительно отвратительно».

Лэй Уцзе сглотнул. «Да-шисюн, ты действительно болен».

Даже Сяо Се с отвращением фыркнул.

Тан Лянь смущенно почесал затылок. «Вообще-то… я действительно не осмеливаюсь это есть».

Но все остальные игнорировали его, недоверие было написано на их лицах. Ведь Тан Лянь описал это слишком живо, и даже лодочники, которым довелось подслушать, теперь смотрели на него с подозрением в глазах. К счастью, подошли два вождя змей и принесли с собой корзину с тушами золотых змей, смягчив неловкий момент.

Тан Лянь взял корзину с золотыми змеями и вздохнул. «Если бы только у нас была старая курица здесь.»

Лэй Уцзе поднял брови. «Да-шисюн, мы действительно в одной линии».

«Какая история сейчас?» Му Чуньфэн, казалось, прочитал много книг, но рецептов еды в них не было.

«Это блюдо называется рагу из драконьего феникса. Одна целая курица на трех змей, тушите их вместе, очень вкусно». Лэй Уцзе облизал язык.

«У нас есть цыплята на лодке. Принесите несколько», — сказал Му Чуньфэн лодочнику рядом с ним.

— У вас даже есть куры на борту? Лэй Уцзе был ошеломлен.

У Му Чуньфэна наконец-то появился шанс показать себя. Он прочистил горло и хотел было заговорить, но его прервал ленивый голос: «Если вы будете есть только рыбу на лодке, экипаж заболеет малярией и сепсисом, поэтому им придется выращивать несколько кур и уток».

«У нас есть не только куры и утки, но и свинья на борту», ​​— добавил Му Чуньфэн.

«Му-сюн, могу я попросить вас приготовить для нас немного рыбы. Я пропущу суп из змей», — продолжил Сяо Се.

Сиконг Цяньлуо был вне себя от радости. «Сяо Се, ты ведь тоже не хочешь есть эту отвратительную штуку, верно?»

Сяо Се покачал головой и слабо сказал: «В моем нынешнем состоянии, если я съем змеиное мясо, я умру».

Сиконг Цяньлуо почувствовала стеснение в сердце. У нее было ощущение, что Сяо Се в последнее время говорила все меньше и меньше, и это ее очень беспокоило.

Ночь медленно опускалась.

Тан Лянь и Ли Уцзе поставили более десяти больших котлов, чтобы сварить двести с лишним золотых змей, которых они поймали утром. Аромат супа был повсюду, и даже у Сиконга Цяньлуо не удержалось слюноотделение.

«Змеиное мясо действительно вкусное. Не бойся. Ты можешь попробовать», — мягко сказала Сяо Се.

Сиконг Цяньлуо энергично покачала головой. «Не хочу».

Сяо Се усмехнулся и сделал глоток воды.

Все пили, смеялись и ели змеиное мясо.

Сяо Се и Сикун Цяньлуо сидели в стороне, глядя на них, выглядя немного одинокими.

Сиконг Цяньлуо была немного раздражена, задаваясь вопросом, почему она могла ясно сказать, что Сяо Се чувствует себя подавленным, но Тан Лянь и Лэй Уцзе вели себя так, как будто все в порядке, продолжая притворяться, что они повара?

В этот момент Лэй Уцзе сделал глоток вина и замахал длинными рукавами. Меч Сердца мгновенно высвободился из ножен и упал ему в руку.

Его выступление вызвало взрыв аплодисментов.

Лэй Уцзе поднял меч, замахал рукавами, и его красная одежда последовала за ним в диком танце.

Это был танец с мечами Руойи, которому он научился в тот день на Фестивале полного цветения города Снежной Луны.

Тан Лянь слегка улыбнулся и подбросил в небо горшок с вином.

Лэй Уцзе прыгнул, перехватил горшок с вином и приземлился перед Сяо Се.

Он передал горшок Сяо Се.

«Почему ты пьешь воду? Выпей вина».

«Не волнуйся. С нами рядом мы не дадим тебе умереть».