(Примечание: имя Тан Ляня означает лотос.)
«Хотя я впервые вижу такое волшебное вино, я знаю, что если ты выпьешь еще одну чашку, ты обязательно умрешь», — мягко сказал Су Чжань.
«Но если я не выпью его, я выживу?» Тан Лянь посмотрел на Су Чжаня.
Су Чжань на мгновение выглядел ошеломленным, а затем спокойно сказал: «Это свободная дорога. Каждый из нас может идти своей дорогой».
Тан Лянь со всей серьезностью ответил: «Некоторые из ваших людей погибли, а некоторые покалечены».
«Их навыки были хуже. Как убийцы, если мы не можем убить нашу добычу и вместо этого убивают, нам не на что жаловаться», — сказал Су Чжань.
«Как и ожидалось от убийц Скрытой реки». Тан Лянь усмехнулся. «То, что ты только что сказал, было действительно бессердечным».
«Итак…» Су Чжань повернулся в сторону, открывая брешь в дороге.
Тан Лянь вздохнул, поднял чашку яогуана и выпил ее.
Все Семь Чаш Вина Звездной Ночи были выпиты.
«Но чего стоит ваша Скрытая река? Думать, что вы можете договориться с нами об условиях, Город Снежной Луны?»
Глаза Тан Ляня мгновенно стали такими же яркими, как Полярная звезда, и истощение, которое он почувствовал после того, как выпил шестую чашку Кайяна, исчезло в одно мгновение. Мощная ци вытекала из его тела!
«Атака!» Глаза Су Чжаня холодно блеснули, и он ударил своим коротким клинком вперед.
«Перерыв.» Тан Лянь поднял палец и ровно сказал:
Короткое лезвие в руке Су Чжаня сломалось пополам, как будто отвечая на приказ.
«Останавливаться!» Тан Лянь протянул еще один палец.
В груди Су Чжаня сразу же появилась дыра. Он опустил голову и смотрел, как кровь хлещет из его груди, его глаза расширились от недоверия. «Это… это невозможно».
«Нет ничего невозможного.» Тан Лянь махнул рукой, и Су Чжань вылетел, как будто оборвалась веревка, к которой он был привязан. «Ша По Ланг? Думаешь, это звучит впечатляюще?»
Остальные шестеро ассасинов обменялись взглядами и тут же двинулись, одновременно метнувшись в сторону от чайной. Тан Лянь сделал только один ход, но они уже знали, что даже если они будут атаковать всех одновременно, они ему не ровня.
«Куда вы идете?» Тан Лянь уже стоял у дверей чайного магазина, не зная, когда он на самом деле двинулся. Он посмотрел на небо и сказал тихим голосом: «Дождь прекратился. Пора отправляться в путь».
Единая эмоция захлестнула сердца шестерых убийц одновременно — страх. Именно такую эмоцию они, как охотники, любили видеть в своей добыче. Это было отчаяние, исходившее из глубины их сердец, такое отчаяние, которое появляется только после того, как человек теряет всякую веру в любой шанс на выживание. Но на этот раз они уже не были охотниками. Они были добычей.
«Ляньюэ всегда говорила, что даже лучшее из скрытого оружия клана Тан не считается лучшим. Лучшее скрытое оружие — использовать все вещи в мире в качестве скрытого оружия. Я всегда хотел попробовать это, но сегодня у меня был единственный шанс». Тан Лянь тяжело топнул ногой по земле. Все осколки мечей и сабель вдруг полетели вверх. «Падать!»
——————
«Ляньэр, отец и мать отправляются в долгое путешествие. Ты останешься в клане Тан и позаботишься о себе».
— Отец, куда ты идешь?
«Место, которое далеко, но через год мы вернемся».
«Лиан’эр понимает». Спокойный ребенок почтительно поклонился своим родителям, которые уже были в отдалении.
В том году Тан Лянь было всего шесть лет. После того, как его родители уехали, он следовал их указаниям и готовил для себя три раза в день и посещал уроки во Внешней школе клана Тан. Так прошел год, обычный, но полный лишений. В течение этого года над ним иногда издевались старшие ученики Внешней школы, а иногда стюард, отвечающий за провизию, вычитал из его еды. Но он ни разу не заплакал. Однако его родители так и не вернулись, так что прошел еще год.
С того дня прошло два года, и шел сильный снег, как гусиные перья. Тан Лянь сидел на ступеньках перед крепостью клана Тан, глядя вдаль.
От рассвета до полудня, от полудня до заката и от заката до ночи. Он постоянно стряхивал снег со своего тела и несколько раз тер руки, чтобы не замерзнуть. Фонари в крепости клана Тан уже зажглись, освещая дорогу перед крепостью клана Тан.
Но эти две фигуры так и не появились в конце дороги.
Он подождал еще год, но результат не изменился.
Тан Лянь наконец заплакал. Он почувствовал, как прилив горя заполнил его сердце, и опустился на колени на землю. Он посмотрел на длинную и пустынную улицу и громко завопил: «Отец, мать. Почему вы еще не вернулись? Лянь’эр больше не может этого терпеть».
«Вас зовут Тан Лянь». Рядом с его ухом раздался нежный голос. Тан Лянь вытер слезы и поднял голову, чтобы увидеть незнакомца. На мужчине было черное пальто с перьями, зонта у него не было, но снег на него не падал.
«Этот ученик — Тан Лянь». Хотя Тан Лянь не знал другого человека, он мог с первого взгляда сказать, что это кто-то очень важный.
«Твои родители никогда не вернутся. Отныне ты будешь жить со мной». Сказав это, мужчина пошел вперед, но через несколько шагов остановился. Тан Лянь не последовал за ним, все еще стоя на месте в оцепенении. Мужчина обернулся, взглянул на Тан Ляня и внезапно протянул руку. «Меня зовут Тан Ляньюэ, и теперь вы можете называть меня шифу».
Девять лет спустя снова выдалась снежная ночь.
Тан Лянь лежал на снегу, истекая кровью. Снег, на котором он лежал, медленно окрашивался кровью.
Он задавался вопросом, были ли тогда его родители такими же, как он в этот момент, лежащими на земле в месте, которое никто не знал, тихо ожидающими смерти, о которых никто не знает.
«Ты умираешь». Внезапно раздался ленивый голос.
Тан Лянь был потрясен, но в его конечностях не осталось сил. Он даже не мог пошевелиться и не мог видеть лица того, кто говорил.
— Хочешь чашечку вина, чтобы согреться? Ты, должно быть, полузамерз, лежа здесь в такой холодный день? Мужчина поднес ко рту фляжку с вином. Тан Лянь сделал короткий вдох и почувствовал сильный аромат вина.
— Ты будешь пить? Мужчина снова слегка встряхнул фляжку.
Тан Лянь покачал головой. «Я не буду пить».
— Почему ты не хочешь пить? — спросил мужчина.
Тан Лянь отвернулся. «Если ты здесь, чтобы унизить меня, ты можешь отказаться от этой мысли».
«Ты действительно такой, как описала Тан Ляньюэ, кусок камня». Мужчина вздохнул. Он осторожно щелкнул флягой с вином, и вино внутри вылилось в рот Тан Ляня. Тан Лянь почувствовал, как боль в его теле медленно рассеивается, и он также начал понемногу восстанавливать свои силы.
Мужчина поднял свою флягу с вином, запрокинул голову и сделал глоток, прежде чем вытереть рот. Он усмехнулся. «Отныне у тебя будет другой шифу. Меня зовут Байли Донджун».
«Байли Донджун?» — потрясенно спросил Тан Лянь. «Этот Байли Донджун!»
«Да, тот Байли Дунцзюнь, который сильнее Тан Ляньюэ».
Тан Лянь медленно шел по дороге, а эти прошлые события вспыхнули в его голове, как вращающийся фонарь. Он подошел к склону холма и увидел официанта из чайной, сидящего там в оцепенении. Он казался немного напуганным и в настоящее время пил вино, по глотку за раз, чтобы подавить страх.
«Не бойся». Тан Лянь сел рядом с ним и тихо сказал:
Официант пришел в себя и посмотрел на него. «Молодой мастер!»
— Не бойся, все кончено. Просто чайная разрушена, так что лучше тебе туда не возвращаться. Тан Лянь достал из-под одежды серебряный слиток и вложил его в руку официанту. «Возьми это и отдай своему владельцу магазина. Скажи ему, что я извиняюсь».
— Молодой барин, что с вами… — спросил официант, взяв серебряный слиток и успокоившись.
— Ничего. Просто немного устал. Тан Лянь посмотрел вдаль. «Я хочу немного посидеть».
Официант кивнул, его тело слегка дрожало, и больше не спрашивал.
— У тебя еще есть вино? — внезапно спросил Тан Лянь.
«Есть… есть еще немного». Официант торопливо подал кувшин с вином.
Тан Лянь взял кувшин и сказал: «Тогда я никогда бы не выпил ни капли. Теперь я стал пьяницей». Сказав это, он поднял голову и тотчас допил оставшееся в кувшине вино.
«Кто бы мог подумать, что первый глоток вина в моей жизни был таким совершенным, а последний глоток вина — таким посредственным.
«Так жаль.
«Шифу, Тан Лянь больше не увидит тебя в этой жизни». Тан Лянь поставил кувшин с вином и просто закрыл глаза.