Глава 393: Почему они номер один в мире боевых искусств

Клан Тан прислал только одного человека, и он тоже такой молодой человек. Но выражение лица Хуанфу Цзюэ сразу же испортилось.

Даже если он был всего лишь одним человеком, он представлял интересы клана Тан. Кроме того, несмотря на то, что имя Тан Цзе не было очень известно в мире боевых искусств, Хуанфу Цзюэ знал о нем. Он был последним учеником Великого Мастера Тана и теперь подчинялся Тан Ляньюэ. Неудивительно, что он станет следующим преемником клана Тан.

«Приветствую, фея Луоксиа». Тан Цзе склонил голову.

Инь Луоксиа рассмеялась. «Тан Ляньюэ прислала тебя сюда?»

«Я не осмеливаюсь произносить благородное имя Великого Магистра», — уважительно ответил Тан Цзе.

Это был молодой человек, который мало говорил и даже казался немного застенчивым. Но в этих глазах был скрыт тонкий подтекст.

«Я тебя помню. Ты был тем парнем на Банкете Героев». Раздался молодой голос, и все повернули головы только для того, чтобы увидеть человека в синем верхом на осле, медленно идущего к ним. Зеленая змея обвилась вокруг его шеи, шипя и щелкая языком.

«Маленький яд клана Вэнь, Вэнь Лян», — мягко сказал Тан Цзе.

«Правильно, это я». Вэнь Лян протянул руку и проворковал: «Цин-мэй, вернись. Не пугай всех». Зеленая змея тут же отступила, словно отвечая на его слова, и скользнула в рукав Вэнь Ляна. Вэнь Лян посмотрел на собравшихся и поднял брови. «Непревзойденный город?»

«Вэнь Лян из клана Вэнь, единственный ученик Вэнь Хуцзю», — мягко сказал Хуанфу Цзюэ, нахмурившись.

«Мой клан Вэнь и Город Снежной Луны — друзья на всю жизнь. Первый городской глава Байли Дунцзюнь — племянник главы нашей семьи. Почему кто-то может подумать, что клан Вэнь останется в стороне от этого?» Сказал Вэнь Лян с улыбкой.

Лу Юйчжай огляделся и спросил: «Тогда почему ты здесь один?»

— Кто сказал, что я пришел один? Вэнь Лян взмахнул длинными рукавами. «Я привел своих друзей. Сяо-хуа, А-Доу, Хун-хуна, Цин-мэй и босса Скорпиона».

Пятнистая жаба, двуглавая многоножка, красный паук, зеленый змей и треххвостый скорпион.

Массив пяти ядов.

«Массив Мечей Пяти Циклов очень силен? Сиконг-шушу, позволь мне помочь тебе сломать его».

«Ты, маленький сопляк! Зачем мне вообще нужна твоя помощь? Ты просто помоги мне остановить эту кучу отбросов. У меня, естественно, будет свой собственный способ справиться с этой кучей здесь», — со смехом упрекнул Сиконг Чанфэн.

Вэнь Лян пожал плечами. «Хорошо. Тогда позволь мне защитить хорошенькую сестру Луоксию».

«Отойди. Кому нужна твоя защита?» Инь Луоксиа собиралась заговорить, но Ло Минсюань, который был серьезно ранен, вмешался первым.

Вэнь Лян хотел было ответить, но услышал топот скачущих подков. Он поднял глаза и увидел группу из восьми человек верхом на лошадях, едущих к ним. Все восемь из них выглядели очень молодыми, и все без исключения несли огромный щит за спиной.

— Это восемь всадников клана Лэй, — прошептал Лу Юйчжай.

В этот момент некогда три величайших союзника города Снежной Луны, форта клана Лэй, клана Тан и клана Вэнь отправили своих лучших учеников из этого поколения, чтобы поддержать их. Хотя их боевая сила не была значительной, они очень четко обозначили свои позиции. Таким образом, новость о распаде альянса Города Снежной Луны не стала фактом.

Человек, возглавлявший Восьмерку, снял фетровую шляпу и громко сдул с нее пыль. У него были густые брови и большие глаза, вид у него был одновременно честный и прямой. Он остановил свою лошадь и столкнулся с Инь Луоксиа, сложив кулаки. «Я приехал издалека с гусиными перьями в подарок. Клан Лэй здесь, чтобы помочь!»

Инь Луоксиа окинула их взглядом с некоторым пренебрежением. «Правда, гусиные перья».

«Фея, не стоит недооценивать нас только потому, что нас мало. С нами, Восьмью Всадниками Клана Лей и нашим Построением Громового Щита, нелегко иметь дело». Мужчина повернул голову своей лошади и посмотрел на людей из Непревзойденного города. «Меня зовут Лэй Цзинбу. Я пришел сюда специально, чтобы помочь нашему союзнику, Городу Снежной Луны! Глядя на вас, угрожающе пробирающихся сюда, так они говорят, что при встрече на узком пути победит только храбрый, и мы бы не встретились, если бы не были врагами».

Лу Юйчжай вздохнул и прошептал Ушуану: «Ум этого человека не уступает вашему».

Ушуан нахмурился и сказал: «Разве я не говорил это много раз? У меня паршивая память, а не паршивый мозг».

Хуанфу Цзюэ вздохнул. «Этот бой стал еще тяжелее».

Ушуан поднял ладонь и сильно ударил ею по шкатулке с непревзойденным мечом. Шкатулка с мечами снова открылась, и перед ним поплыли двенадцать летающих мечей, но он начал сильно кашлять. Лу Юйчжай поспешно спросил: «Ты в порядке?»

«Я в порядке. Господин Хуанфу сказал, что борьба стала более жесткой, но они только что набрали здесь еще десять человек. Чего господин Хуанфу боится, так это сект, стоящих за ними, верно?» — холодно сказал Ушуан.

Хуанфу Цзюэ кивнул. «С кланом Тан, фортом клана Лэй и кланом Вэнь нелегко иметь дело».

«Тогда как насчет Непревзойденного города?» Ушуан торжественно сказал: «Сегодня мой Непревзойденный город может отступить, и остальные из вас тоже могут отступить. Но мой Непревзойденный город тоже не из благожелательных. Кто уйдет сегодня, тот станет врагом моего Непревзойденного города. Господин Хуанфу должен тщательно обдумать это.

«Если вы хотите отступить, вы можете уйти сейчас!»

Тон Ушуана был торжественным и внушительным. Помимо Хуанфу Цзюэ, конечно, остальные секты также заколебались, когда увидели, что клан Тан, клан Вэнь и форт клана Лэй приходят на помощь. Но слова Ушуана содержали очевидную угрозу.

На этот раз двоих городских мастеров города Снежной Луны здесь не было, и они полагались на помощь лишь нескольких молодых людей. Конечно, они не хотели воевать. Если Непревзойденный Город захочет уйти, они, естественно, не будут возражать. Однако манера поведения Непревзойденного города сильно отличалась от манеры поведения Города Снежной Луны. На этот раз, если они уйдут, то Непревзойденный Город обязательно отомстит за это пренебрежение. Снова и снова взвешивая свои решения, остальным сектам нечего было добавить, и они молча достали оружие.

«Фея, три просьбы, о которых я говорил ранее, все еще в силе». Ушуан посмотрел на Инь Луоксиа.

Инь Луоксиа криво сказал: «Ты действительно намного сильнее своего шифу».

«Тогда давай драться». Ушуан взмахнул руками, и его двенадцать летающих мечей снова вылетели, стреляя в Инь Луоксиа.

«Засранец!» Ло Минсюань протянул руку, и длинный меч Феникс снова оказался в его руке. Он хотел было поднять меч, но почувствовал пронзающую боль в груди. Его ноги подкосились, и он рухнул на землю.

«Блокировать!» Лэй Цзинбу громко закричал, и восемь щитов тут же выстроились перед Ло Минсюанем. Двенадцать летающих мечей врезались в щиты и тут же полетели назад.

«Убийство!» Лу Юйчжай поднял копье и громко закричал.

Все ученики Непревзойденного города, а также остальные секты бросились на Инь Луоксиа и других.

Над стенами Города Снежной Луны все молодые ученики в белом полетели вниз с обнаженными мечами.

Обе стороны сразу же вступили в полномасштабную битву.

Тан Цзе вздохнул. «Военный мир давно не видел такой битвы».

«Но это настоящий боевой мир». Лу Юйчжай взмахнул копьем и бросился на Тан Цзе.

«Останавливаться!» Издалека раздался гневный крик.

«Останавливаться!» Ко второму крику сердитый голос, казалось, звенел у них в ушах.

Лу Юйчжай поспешно поднял голову только для того, чтобы увидеть, как на него обрушился огромный меч, расколовший его копье надвое. Новичок встал и взмахнул огромным мечом в руке. Его аура меча заставила Лу Ючжая отступить более чем на десять шагов. Затем он снова взмахнул мечом и заставил всех учеников с обеих сторон яростно отступить.

С точки зрения тиранической силы меча, он может претендовать на первое место.

Мужчина вонзил свой знаменитый меч в землю, поднял голову и холодно посмотрел на всех.

Тан Цзе узнал меч и тихо сказал: «Армейский разрушитель?»

*

Поэтическая заметка:

Здесь мы снова идем с Лэй Цзинбу. Обратите внимание, что количество слов в его строках парное, поэтому они рифмуются и звучат поэтично. К сожалению, с моими ограниченными навыками перевода на английском это выглядит не так красиво.

千里送鹅毛,雷家来帮忙!

Я приехал издалека с гусиными перьями в подарок. Клан Лей здесь, чтобы помочь!

Первая половина фразы — это идиома, описывающая дешевый или скудный подарок, но несущий глубокую привязанность, другими словами, важна мысль. Фраза взята из 《路史》 (История дороги) историка династии Южная Сун Луо Ми. История гласит, что Миан Богао, посол из племени меньшинства, привез гусей в имперскую столицу как дань уважения императору династии Тан. Но по дороге он по-доброму отпустил гусей искупать их в озере, но они улетели. Ему удалось спасти лишь несколько гусиных перьев. Когда он представил перья императору, он добавил примечание, в котором говорилось: «Смысл подарка имеет значение, поэтому я отправил эти гусиные перья за тысячу миль». (礼轻人意重,千里送鹅毛)

Ссылка и перевод: Чарльз Нельсон

*

狭路相逢勇者胜,不是冤家不聚头。

Во встрече на узком пути победит только храбрый, и мы не встретимся, если не будем врагами.

Первая половина фразы — это высказывание Чжао Ше, генерала из государства Чжао в период Сражающихся царств. Когда король Чжао спросил у своих генералов план спасения территории Юйюй (阏与) от сил Цинь, другие генералы сказали, что это невозможно, потому что извилистая дорога была узкой и опасной. Чжао Шэ ответила, что узкая дорога подобна двум крысам, сражающимся в маленьком трюме, и победит более смелая и сильная. Он реализовал свой план и выиграл эту битву.

Вторая половина фразы — это распространенная поговорка, означающая, что вы не можете избежать врага или человека, с которым меньше всего хотите встретиться.