Вот так два всемирно известных городских мастера Города Снежной Луны закончили пустую болтовню. Обычно молчаливый Ли Ханьи не любил болтать, поэтому быстро сел, закрыл глаза и больше ничего не сказал. Однако Сиконг Чанфэн, несмотря на это, не собирался уходить, просто беззаботно потягивая чай. Внезапно он глубоко вдохнул и заявил: «Этот аромат…»
Только что сказав это, послышались бешеные шаги, приближающиеся к хижине. Мгновение спустя дверь распахнулась, и на пороге появился удивленный Лэй Уцзе: «… Третий уважаемый учитель, вы тоже здесь».
Лэй Уцзе все еще держал в левой руке свой неотъемлемый Дождь, а в правой он держал длинную палку, нанизанную на кусок только что приготовленного на гриле цыпленка, который наполнял воздух опьяняющим ароматом.
«Вуцзе, это…» Сиконг Чанфэн сглотнул слюну.
Поняв, о чем говорил Бессмертный Копье, юноша почесал затылок. «Я немного проголодался во время тренировки, поэтому решил поохотиться за дикой курицей. Я собирался съесть его, но потом я понял, что Учитель еще не ел, поэтому я решил дать ему немного сначала. Это просто…»
Тот учитель, о котором идет речь, в настоящее время смотрел на него ледяным взглядом, в то время как такой же морозный Бронированный Ледник слегка дрожал на столе, как будто ему просто не терпелось нарисовать его и разрезать на части этого проклятого ученика.
Сиконг Чанфэн, с другой стороны, был явно удивлен: «Это просто?»
Лэй Уцзе застенчиво улыбнулся: «Просто здесь, с Третьим уважаемым учителем, этой моей дикой курицы… может быть недостаточно для нас троих».
— Я просто боюсь, что этому твоему учителю не понравится… — продолжил Сиконг Чанфэн, встав и потянувшись за курицей.
Но как только он схватил его, он сразу же почувствовал, как на него нападает ци меча. Сиконг Чанфэн вынужден был поспешно отступить, его проткнутая на вертеле курица упала на землю чистыми половинками через долю секунды после того, как он отступил. Острый взгляд и быстрые руки, Лэй Уцзе едва сумел спасти ту половину, которая была ближе к нему, поймав ее с помощью Дождя.
«Хм, не думал, что можно использовать Rainfall таким образом». Ли Ханьи холодно рассмеялся.
«Мясо, но без вина, вот это позор. Что ж, твой учитель никогда не позволял другим смотреть, как он ест, так что, может, нам пока уйти? У меня рядом с этим домом зарыто немного вина, просто поджарь еще одну курицу, и мы можем устроить пир. Сиконг Чанфэн прошел мимо Лэй Уцзе, остановившись на секунду, чтобы похлопать юношу по плечу. Вскоре после этого ушел и Лэй Уцзе.
К этому времени небо потемнело. Лэй Уцзе только что поймал дикую курицу и уже жарил ее на костре. Как он и сказал, Сиконг Чанфэн на самом деле выкопал из-под земли чан с вином. В тот момент, когда он открыл ее, воздух наполнился сильным алкогольным ароматом. «Отличное вино…» — сказал Лэй Уцзе, глубоко вдохнув аромат.
«Верхом на ветру над ветром, побеждая зло на ходу, с кувшином вина в руке и с веселым сердцем, я не остановлюсь, пока не упаду, одну чашу, чтобы осушить реку Цзянхэ, другую, чтобы проглотить солнце и луну, но тысячу чаш спустя я все еще не упаду, только я могу называть себя Бессмертным Пьяным Мечом. Уцзе, ты слышал об этом стихотворении раньше?» Сиконг Чанфэн налил им двоим пару тарелок и спросил.
«Естественно». Тихо вращая курицу над огнем, он смотрел в далекое небо, словно в оцепенении. «Это была работа Бессмертного Пьяного Меча Горы Шушань, Ситу Чжун».
«Сегодня гора Шушань уже превратилась в легенду, а тот Пьяный Меч Бессмертный умер от старости. Тем не менее, эта сущность меча, полученная из пьянства, все еще сохраняется в мире, что поистине удивительно». Сиконг Чанфэн легонько постучал по чаше с вином и мягко отправил ее в руки Лэй Уцзе.
Лэй Уцзе взял вино и поблагодарил его.
На мгновение покрутив вино в руке, Сикун Чанфэн вдруг спросил: «Лэй Уцзе, что вы представляете, когда мы говорим о мире боевых искусств?»
Лэй Уцзе немного подумал, а затем сказал: «Молодая энергия, отличное вино, красивые цветы и бушующие лошади. Петь и пить под ясной луной и захватывающими дух пейзажами».
«Но мир боевых искусств не такой». Сиконг Чанфэн отхлебнул вина. «Военный мир подобен императорскому двору, наполненному безграничными, ненасытными амбициями».
«У каждого есть другой боевой мир, который они хотят, боевой мир, который я хочу, именно такой». Лэй Уцзе твердо заявил.
Сыкун Чанфэн снова отпил из своей чаши: «Амбиции прошлых лет — не что иное, как пища для веселья, в конце концов, жизнь — всего лишь пьяный угар… Такое прекрасное вино… Лэй Уцзе, ты не должен винить Ханьи, он просто хочет, чтобы ты понял причину, по которой ты обнажил меч. Только зная это, вы действительно сможете контролировать это».
———Начало дополнительной информации——————-
(TL: Этот отрывок взят из стихотворения Хуан Чжаня под названием > , что переводится как «Жизнь.Цзянху». «Цзянху» означает воинственный мир или просто общество в целом.
天下风云出我辈,
一入江湖岁月催,
皇图霸业谈笑中,
不胜人生一场醉。
提剑跨骑挥鬼雨,
白骨如山鸟惊飞。
尘事如潮人如水,
只叹江湖几人回
Примерно переводится как:
Небо и ветры под небесами происходят от моего поколения,
Луны пролетают, когда человек входит в Цзянху,
Амбиции прошлых лет — не что иное, как корм для веселья,
В конце концов, жизнь — всего лишь пьяный угар.
Поднят меч и скачет конь, среди призрачного дождя,
Белые кости громоздятся к небу, где громоподобно каркают вороны.
Приземленный мир — волна, а люди — вода,
Из тех, кто в Jianghu, сколько вернуться в конце концов.
Первое предложение говорит о том, насколько велики амбиции и мечты человека, когда он впервые вступает в общество.
Второе предложение относится к тому, как человек изнашивается временем по мере того, как наступает суровая реальность.
Третий — отражение его начала, того, какими великими были его мечты, но теперь они не более чем темы для разговоров.
Четвертая и третья — жалобы на то, что человек только тогда научился бы ценить жизнь, если бы знал, насколько эфемерны его мечты. Как пьяный угар, жизнь просто проходит в размытой дымке. В конце концов, человеку придется проснуться от опьянения, которое ему снится.
Пятая и шестая относятся к тьме общества и к тому, насколько жестокой она может быть.
Последние два предложения являются отражением того, насколько маленькими были человек и его мечты, и какими маленькими на самом деле являются люди. В гигантской волне, которой является общество, многие ли могут на самом деле достичь того, о чем мечтают, и разорвать цепи обыденности? И сколько будет утоплено волной общества? )
————-Конец дополнительной информации——————
Лэй Уцзе улыбнулся, положил курицу-гриль и тоже сел. — Естественно, не буду. Учитель — Бессмертный Меч Снежной Луны, что бы он ни говорил, всегда правильно».
«Я слышал от Сяо Се, что Усинь однажды похвалил тебя за чистое сердце. Похоже, это правда. Верно, вы знаете о пяти известных фехтовальщиков в мире? Те, кто известен как Бессмертные Меча. Сиконг Чанфэн сказал.
Лэй Уцзе кивнул головой. «Конечно. Бессмертная снежная луна, Ли Ханьи. Одинокий меч Бессмертный Ло Цинъян. Даосский меч бессмертия, Чжао Юйчжэнь. Бессмертный Меч Гнева, Ян Чжантянь. Бессмертный конфуцианский меч, Се Сюань».
«Из этих пяти, чье царство совершенствования вы считаете наиболее совершенным?»
Столкнувшись с этим трудным вопросом, Лэй Уцзе потерял дар речи.
— Ничего, ничего, если ты не можешь ответить.
Лэй Уцзе на секунду задумался, а затем сказал: «Ло Цинъян».
«Хахаха. Это правда! Из четырех боевых городов в этом мире, Откровений, Возвышенного Мороза, Снежной Луны и Непревзойденного, только Ло Цинъян занимает единственный военный город. В этом смысле его присутствие не имеет себе равных. Если вы спросите меня, он также и самый сильный. Но вашего учителя такой результат не удовлетворил, поэтому он всегда надеялся бросить вызов этому Ло Цинъяну. Вот почему этот наш Бессмертный Меч Снежной Луны на самом деле самый трудолюбивый фехтовальщик во всем нашем городе.
Только что сказав это, Ли Ханьи вышел из соломенного дома, подпрыгнул в воздух и помчался к горной вершине.
«Пойдем, я приведу тебя посмотреть, как он тренируется». Сиконг Чанфэн допил остатки вина в своей миске и потянул за собой Лэй Уцзе.
На протяжении всего восхождения Ли Ханьи ни разу не оглянулся. Было сказано, что четыре времени года существуют в высоких горах мира, теперь Лэй Уцзе полностью понял это. К тому времени, когда они достигли вершины горы, все, о чем Лэй Уцзе мог думать, это о том, как безнадежно холоден воздух. То, что он испытал за эти три месяца беготни по горам днем и ночью, было ничто по сравнению с этим. Тем не менее, Ли Ханьи казался совершенно невозмутимым, когда он стоял на вершине этой горы, держа в руке Бронированный ледник, развевающиеся на ветру одежды и закрытые глаза в медитации.
«Он собирается…» Глаза Лэй Уцзе расширились.
«Смотри внимательно.» Сиконг Чанфэн прервал его с улыбкой.
Ли Ханьи внезапно прыгнул в воздух между двумя горными вершинами. Когда он парил в воздухе с мечом в руке, он казался почти бессмертным летающим. Внезапно он взмахнул мечом, и тут же раздался ревущий порыв, который чуть не сбил Лэй Уцзе с ног.
«Рост!» Ли Ханьи направил свой меч к небу, и порыв ветра поднялся к небу. На вершине горы начал падать окружающий снег. Ли Ханьи приземлился на скользящий снег и начал подниматься вверх, шаг за шагом. Еще раз он поднял меч в руке и с силой развернул его, по-видимому, унося с собой ветер, который накопился до ценности горы.
«Теперь я понимаю!» Лэй Уцзе загорелся. Ли Ханьи пытался использовать силу своего меча, чтобы изменить направление бушующих ветров этой горы.
Но было ли это возможно только с боевыми искусствами?
В конце концов, Ли Ханьи успел сделать лишь пол-оборота, прежде чем сила его меча иссякла. С его рассеянием бушующие ветры вернулись к своему первоначальному вращению и скопившийся снег над ним начал падать на него, потеряв ветер, который поддерживал их не так давно. Видя, что шквал становится все сильнее, Ли Ханьи поспешно схватился за меч и прыгнул обратно на горную вершину. Теперь, приложив меч к боку, он молча нахмурился.
Ветры продолжали выть между двумя горами.
Сиконг Чанфэн вздохнул: «Это была последняя форма Искусства Меча, Препятствующего Воде, Небесного Пути твоего учителя. В тот день, когда он освоит эту форму, он отправится в Возвышенный Фрост. Это просто…»
— Что именно? — спросил Лэй Уцзе.
«Ничего.» Сиконг Чанфэн покачал головой.
Пока они разговаривали, одинокая фигура Ли Ханьи уже исчезла с вершины горы.
Сыкун Чанфэн еще раз вздохнул, похлопал Лэй Уцзе по плечу и сказал: «По моему мнению, сможет ли ваш учитель овладеть этим искусством владения мечом, полностью зависит от вас.
Лэй Уцзе усмехнулся с гримасой. «Зависит от меня? Человек, который даже не может обнажить меч?
Если вам понравилось читать > на сайте creatives.com, продемонстрируйте свою поддержку, оценив нас и оставив отзыв на сайте creatives.com и