Глава 155: Новое прибытие

«Заводи новых друзей, но сохраняй старых; Это серебро, это золото».

Джозеф Парри

новый вид от первого лица

Это был конец запредельного. Он честно не знал, почему решил отправиться так далеко. Он, конечно, никогда бы даже не подумал об этом, если бы не просьба леди Акации и их история. Пересечь южное кардинальное королевство Остро было достаточно легко, что он уже делал много раз прежде, но ординальное королевство Либеччо было трудным по совершенно неправильным причинам; он не мог исправить ошибки мира. Это никогда не кончалось хорошо, и он был всего лишь звероподобным; без племени, армии или нации он мало что мог сделать, тем более что он просто проезжал мимо. Это не стало легче, когда ему пришлось начать путешествие по морю, чтобы отправиться на Понентийский архипелаг. Это заняло у него месяцы. Его пунктом назначения был самый дальний остров к западу от королевств компаса. Если бы он пошел дальше, он бы уплыл за край карты в неизвестность. Не то чтобы он вообще мог плыть, вынужденный полагаться на любые суда, которые согласились бы доставить его дальше на запад.

Это было главной проблемой. Зверолюд и вода редко смешиваются. Особенно, когда у вас было его особое наследие, ему приходилось усердно искать судно, чтобы доставить его так далеко, и тот, который он нашел, был едва ли самым уважаемым. Тем не менее, путешествие было почти закончено. Лучше бы поездка того стоила. Это была долгая услуга, но в то же время многообещающая ученица того, что она смогла открыть ему. Он посмотрел на внушительные скалы. Было бы неплохо размять ему ноги, когда он, наконец, сойдет с лодки. Лодка была слишком мала, чтобы вообще двигаться. Он мог пересечь ее ширину и длину одним прыжком, и у него не было никакого желания прыгать дальше и оказаться в воде.

Он с отвращением сморщил нос, уловив еще один запах экипажа. Вернее, рабы, которые молча работали на корабле. Превосходные чувства, необходимые для выслеживания, сражений и повседневной жизни среди звероподобных племен Остро, не всегда приятны в ловушке на лодке с такими вонючими людьми. Рабство было печальным фактом для многих в южных королевствах континента Компас. Но истинным злом в его сознании была вонь, в которой они жили и которую причиняли тем, кому не посчастливилось путешествовать с ними. Интеллектуально он знал, что это не их вина, но тот факт, что это было единственное судно, которое он смог убедить уйти так далеко от проклятых пиратами вод Либекии, не успокоил зверя внутри, который был почти готов проклясть воду, прыгайте и плывите к берегу.

Оглядываясь назад, он задавался вопросом, стоило ли сэкономленное время плыть прямо на северо-запад, а не плыть дальше вдоль побережья в столицу Понента, прежде чем отправиться на запад через архипелаг к Западным островам. Он действительно должен был попросить совета у леди Акации в своих планах путешествия. Но он привык пробивать себе дорогу в этом мире, его гордость за свои способности была достаточно велика, чтобы споткнуться. В конце концов, это не имело значения. Он, наконец, добрался до того момента, когда корабль скользнул в гавань у подножия утесов. Он всегда стремился высадиться. Чем скорее, тем лучше.

— Это Вестер Поненте? В последний раз он сверился с капитаном корабля.

— Да, Намир. Капитан ответил. — Как я уже сказал, это последний известный остров к западу от мира. Западный горизонт человечества, если хотите. Капитан больше походил на пирата, чем на торговца: на его предплечьях были вытатуированы два кинжала, на ладони — компас, а на левом бицепсе красовалась девятихвостая кошка. Наконец, веревка и крюк обернулись вокруг его туловища, хотя рубашка прикрывала их. Сегодня он надел красивую одежду, чтобы произвести первое впечатление на город и, возможно, попытаться выглядеть больше торговцем, чем пиратом с либекскими моряками. Иногда разница была незначительной, и часто она зависела только от гавани, из которой вы отплыли. — Твой друг ждет тебя? он спросил.

«Я уже давно пришел, так что «ожидание» может быть неправильным словом, но она знает, что я приду». Он ответил. «Может быть, увидимся в городе. Прощание.» Сказал он, прыгая к пристани, не нуждаясь ни в доске, ни в лодке, которая перестала бы раскачиваться вместе с приливом, когда она приближалась. Он путешествовал налегке, держась одной рукой за перила, а другой держа дорожную сумку. Он приземлился у подножия лестницы и, не оборачиваясь, начал быстро подниматься по ней со скоростью, которая заставила бы торговца бежать, но для него это выглядело как легкая пробежка, несмотря на почти вертикальную лестницу, которая взобрались на скалы.

Он наконец расслабился, покидая благоухающее судно, которое слишком долго было его причалом.

. . . .

POV нового капитана

«Загрузить торговые сундуки». — крикнул капитан, как только его опасный пассажир наконец ушел. Мужчина был относительно расслаблен по сравнению с ужасными историями, которые он слышал о каком-то одиноком звероподобном племени Остро. Тем не менее, он был рад, наконец, немного расслабиться после долгого путешествия в море, где он уже не был самым сильным на борту. Ходить на цыпочках вокруг предполагаемых чувств человека было утомительно, и теперь, когда он ушел, он с нетерпением ждал возможности переопределить дисциплину на борту.

Он внимательно наблюдал, как его невыносимо медлительные рабы выносили на берег шелк, пряности, золото, соль, слоновую кость, бусы, керамику и перья. Было заманчиво щелкнуть кнутом, но он все еще не был уверен, ушел ли Намир из пределов слышимости. Он больше не мог видеть его, когда он исчез вверх по лестнице, но это не имело большого значения для звероподобных с такими характеристиками. Первое и единственное предупреждение Намира по этому поводу все еще оставалось в его памяти, хотя следы уколов, оставленные его когтями, давно исчезли. Он сожалел, что узнал о нравственности своего пассажира только после того, как они скрылись из вида на берег. Он был удивлен, что зверь в человеческом обличье добрался до побережья через Либеччо целым и невредимым. Он бы быстро выкинул его за борт вместе с любым другим пассажиром, но зверолюд быстро, без всяких усилий, показал, почему это было плохой идеей. Он даже собирался помешать им вернуться на континент, не высадив его в пункте назначения, как они договорились. Возможно, он не был в состоянии плыть, но это не означало, что он не мог читать звезды или солнце, и он упрямо оставался в курсе их направления, скорости и курса. Слово человека было его узами; конечно, не стоило бы ломать его, если бы оно увидело его мертвым.

Как и в прошлом месяце, он ограничивался криком на рабов, которые ускорили шаг, чтобы оправдать его резко завышенные ожидания. Сундуки вскоре были выгружены, и пора было отправляться в Вестер-Таун. Он никогда раньше не бывал здесь и надеялся получить значительную прибыль от своих товаров. Люди так далеко готовы платить хорошие деньги за продукты, которые они не могут купить в другом месте, хотя у него было два опасения. Во-первых, им может понадобиться больше денег, чтобы продать их им. Он вряд ли мог получить прибыль, если они не могли позволить себе то, что он продавал. Во-вторых, у них не было бы ничего стоящего, хотя он надеялся, что это не так. Когда они направились на запад, он услышал о глубоководных жемчужинах и очень хотел собрать как можно больше. У либекских ремесленников они будут продаваться по приемлемой цене.

«Уберите все и приготовьте все для отъезда, когда я вернусь. Мы потратили достаточно времени на это предприятие». Намир очень хорошо заплатил за проезд пряностями и золотом, но «время — деньги, и я ожидаю, что мы будем готовы отправиться в путь, как только я вернусь». — громко прорычал он первому помощнику, прежде чем сам сойти с лодки и пройти мимо ящиков, выстроенных в линию посреди дока. Каждый сундук был готов нести два его матроса.

«Поехали!» — крикнул он еще раз, когда ящики были выгружены. Не дожидаясь, чтобы его рабы были готовы или даже последовали за ним, он поднялся по крутой лестнице, зная, что все его имущество, как материальное, так и человеческое, пойдет по его стопам вверх по складке утеса, если они узнают, что там находится. хорошо для них. «Время зарабатывать деньги». — пробормотал он себе под нос, поднимаясь. «Время покупать и продавать души». Он оглянулся на рабов, согнувшихся под тяжестью, которую они несли, и подумал, не понадобятся ли ему дополнительные деньги от продажи их для своих покупок. Преимущество порабощения людей заключалось в том, что они были ходячими, говорящими ресурсами, готовыми к конвертации в местную валюту в любой момент. Он улыбнулся при мысли о прибыли, которую он получит, когда отбросил свои заботы на задний план.

. . .

Как ни странно, первым вызовом охранников на их новой работе не было чудовище или что-то связанное с глубинами Магнитного камня. Не то, чтобы они знали это в то время.

«Что это такое?» Первый гвардеец подтолкнул своего напарника, пока они стояли и смотрели на восточные ворота, указывая на линию утеса вдалеке. Они были младшими стражниками, потому что верили, что если произойдет набег и прорыв из глубин, они доберутся до южных или даже северных ворот раньше, чем доберутся до восточных.

«Просто моряк. . ». он сделал паузу, когда силуэт начал прыгать вниз по тропинке от утесов, быстро приближаясь. Они могли бы не запаниковать, если бы фигура не упала на четвереньки, когда она скатывалась вниз по склону к дну кальдеры, где город располагался на берегу озера.

— Такого моряка я еще не видел. Быстро закрой ворота и позвони в звонок. Они ворвались внутрь и захлопнули ворота, а затем побежали к вершине стены, чтобы посмотреть, смогут ли они увидеть то, что, как они боялись, было быстро приближающимся монстром.

— Ой, что происходит? — закричал Аарон Сильверкин, толкая свою семью через боковые ворота. Семья настояла на том, чтобы иметь ключ, когда город подчеркнул, что главные входы будут закрыты в случае появления монстров. Однажды стена расширится до их домов, но сейчас основное внимание было уделено строительству новой западной границы на мелководье озера для защиты западной части города.

— Это то, что мы хотели бы знать? — закричал мужчина, ведущий четырех дополнительных охранников, которые слегка запыхались от бегства к восточным воротам. Оставшийся резерв бросился на охрану северного и южного въездов в город.

«Есть . . . что-то быстро приближается с востока». — закричал испуганный охранник. При этом добавил его чуть более спокойный соотечественник. «Мы не уверены, что нас ждет. Силуэт на горизонте выглядел как человеческий, когда мы впервые увидели его, но затем он опустился на четвереньки и бежит вниз по склону к нам». Услышав это, охранники бросились к стенам, доставая луки и стрелы вместе с копьями, чтобы отразить приближающуюся угрозу, не позволив ей войти в город и причинить хаос и вред.

«Дети твоему дедушке». — крикнул Аарон Сильверкин, отсылая их, прежде чем присоединиться к охранникам на стене.

— Где же он? — спросил он, достигнув вершины.

«Мы не знаем. Мы потеряли его из виду, когда закрыли ворота и побежали к вершине стены». Молодые люди признали свою вину.

— Ты уверен, что не просто видишь вещи. — критично и скептически спросил командир подкрепления, так как на склоне до вершин скал ничего не было видно.

«Нет! Мы оба это видели. Должно быть, он достиг восточных перелесков и там остановился. Он яростно возражал, отвергая обвинение в том, что они это выдумали.

«Вы ожидаете, что мы поверим, что он добрался до рощицы с вершины утеса за то же время, что и мы, чтобы пересечь половину города». Он недоверчиво поднял бровь при этой мысли.

«Он двигался невероятно быстро». Другой охранник восточных ворот поддержал своего младшего соотечественника.

— Тогда мы скоро это увидим. Аарон вмешался между более молодыми восточными сторожевыми воротами и старшим подкреплением, хотя все были новичками в своей работе. Они с тревогой ждали, затаив дыхание, когда их враг наконец раскроет себя. Было бы хорошо знать правду о том, с чем им придется столкнуться, а не полагаться на смутные более ранние наблюдения, которые подразумевали зверя, выползшего из морских глубин и взобравшегося на скалы, которые защищали их от большинства обитателей глубин.

С досадным облегчением они увидели человека, выходящего из восточной рощицы на тропинку, ведущую к утесам и докам у их подножия. Он был выше среднего, и его лицо было скрыто под капюшоном, но он не был тем неистовым монстром, которого они боялись встретить.

— Это твой монстр? лидера подкрепления не впечатлило то, что его тащили через весь город, и неистовый страх, с которым они все столкнулись при мысли о выходе из глубин Магнитного камня.

“ . . . Двое охранников восточных ворот были вынуждены замолчать из-за своего смущения, но им также не хватало слов, чтобы объяснить то, что они видели.

«Поскольку мы все сейчас здесь, мы можем, по крайней мере, тепло приветствовать нашего новоприбывшего», — добавил Аарон, снимая напряжение между двумя отрядами охранников, когда мужчина в последний раз приближался к городу.

Подняв открытую ладонь в приветствии: «Прямо к вам, я ищу Серебряное море». — крикнул им Намир, откинув капюшон, обнажая свое лицо.