Глава 166: Битва капитанов

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«Отличительная черта великого капитана — способность выиграть жеребьевку в нужное время».

Ричи Бено

Волею судьбы или удачи капитан Меркурио и Кашиф прибыли в один и тот же день. Подобно кораблям, проплывающим ночью, они никогда раньше не прибывали в одно и то же время, и мы не видели необходимости сообщать им о других наших сделках с другими. Оба капитана по крайней мере один или два раза за последний год побывали здесь, чтобы извлечь максимальную выгоду из наших товаров и законов. В то время как мы тоже добились прогресса и прибыли от них, насколько могли. Приток трудоспособных людей расширил наш пул занятости и создал более крупный рынок для нашей продукции.

Инцидент с Кашифом, пытающимся выгрузить убийцу или двух, означал, что теперь у нас был Араун, который пугал их прямо, как только они сошли с лодки. Мы верили в свободу для всех, но мы не хотели быть свалкой для худшего из того, что могли предложить королевства компаса. С его навыками Ухо для обмана и Принуждение к истине Кашиф дважды не пытался обмануть и выглядел несколько напуганным угрозой того, что навыки могут быть нацелены на него, если он когда-либо попытается это сделать снова.

По прямой, Меркурио оставалось меньше пути до нас от Поненте. Однако его визиты были не намного чаще, чем визиты Кашифа, из-за его привычки останавливаться во всех возможных портах между столицей и Вестер-Поненте. Кашиф, с другой стороны, должен был идти дальше, но плыл более прямо. Ни один из них, как оказалось, не просветил других о том, где они добывают или продают свою продукцию, поскольку они все еще были единственными торговцами с материка, которых мы видели, кроме местных торговцев, которые курсировали по небольшим островам внешнего архипелага на своих гораздо меньших кораблях.

В любом случае, мы подозревали, что они с большим энтузиазмом зарабатывают деньги на покупке нашей продукции и повторных визитах. Оба, казалось, были поражены, увидев другого. Хотя движение между островами увеличилось, в наших водах еще не было кораблей такого же размера, как у них, и было бы сразу очевидно, что у нас есть посетители, когда второй корабль вошел бы в порт.

Первый прибывший капитан, Меркурио, спокойно добрался до нашего острова. Неторопливый и неторопливый, он совершенно не знал, кто собирается последовать за ним. С другой стороны, Кашиф, увидев, что у него может быть конкуренция за наши товары, бросился вперед своей команды, товаров и рабов, чтобы попытаться конкурировать за наше покровительство. Он явно беспокоился о том, что может упустить, если не будет достаточно быстр. Итак, во второй раз мы обнаружили, что торговец с покерным лицом взволнован и проявляет уровень беспокойства, который обычно ему удавалось скрывать.

Это была сцена, разложенная перед нами прямо сейчас. Двое мужчин, ощетинившихся бравадой и нацеливших друг на друга серьезную враждебность. Когда началась утренняя встреча, я уже задавался вопросом, не будет ли более гладко видеть их по отдельности, а не вместе. Несмотря на это, для моего третьего уровня торговца и моего третьего множественного ума Целус указывал на преимущества их конкуренции друг с другом, чтобы сделать нам свои лучшие предложения. Я уже говорил с Алирой о том, чтобы выйти вперед для этой встречи, и надеялся, что это новое развитие событий, наряду с тем, что я веду переговоры, сыграет в мою пользу как навыки, так и опыт, которые я мог бы получить. Я с нетерпением ждал возможности еще раз повысить уровень мастерства и быстрее получить атрибуты, прежде чем он снова начал замедляться.

Сделав успокаивающий вдох и посоветовавшись с Алирой, я жестом пригласил их подойти к нашему возвышению, чтобы изложить свои дела. Они и не подозревали, что будут иметь дело со мной, а не с моей сестрой, хотя из вежливости всегда упоминали меня в своем обращении.

Меркурио поклонился после того, как приблизился к Кашифу, который шаг за шагом шел за ним, пока они шли вперед. «Лорд и леди Сильверси, принц Поненте шлет вам наилучшие пожелания». Он поздоровался, подчеркнув свои отношения с королевской семьей королевства, частью которой мы были номинально. «Я прихожу. . ». все, что он смог произнести.

«Приветствую лорда и леди Сильверси. Да воссияет над тобой свет Полярной Звезды. Я тоже пришел со специями, рабами и серебром. — прервал Кашиф, не желая позволять ему контролировать разговор или даже начинать его, не нарушая его планов. Не имея связей с королевской семьей, он согласился на дополнительную лесть и благословение церкви, хотя я сомневался, что он действительно был религиозным человеком в глубине души. Особенно учитывая груз, который он продолжал нести.

Сразу же наше утреннее заседание переросло в противостояние двух торговцев: «Ваш господин, не слушайте этого пирата и грабителя». Меркурио возвысил голос в знак протеста. «Ты теряешь бочку даже для того, чтобы подумать о том, чтобы послушать его. Его товары, скорее всего, украдены с других судов, если не совершены набеги с побережья самого континента компаса. Он продолжил свою обличительную речь, прежде чем перейти к предвзятым стереотипам: «Либекчанам нельзя доверять больше, чем за удар в спину. Они регулярные рейдеры нашего побережья. За каждым визитом следует пиратский набег. Меркурио громогласно возражал против его присутствия в нашем зале и против его существования. Он подробно изложил список причин не доверять ему дальше, чем мы могли бы его бросить.

Однако Кашифа было не так легко запугать или заглушить. «Тебе нужно расправить паруса», если ты не хочешь покинуть корабль по пути домой, Понентиан. Мы с Сильвеси заключили сделку. Он прервал обличительную речь, положив руку на собственную саблю. Тем не менее, он старался не рисовать его в нашем присутствии. Угрожая, может показаться, но он не был склонен к суициду и видел некоторые из способностей Намира и Арауна. Если он вытащит это лезвие, у него не будет времени использовать его до того, как его рука отделится от его руки, независимо от того, держит ли она все еще лезвие.

«Silverseas и я прошли через огонь и воду». Меркурио преувеличил свою историю с нами в свою пользу. Он никогда не страдал от наших отношений, чего нельзя было сказать о нас. «Я не ожидал, что либекец поймет, и могу только предположить, что вы каким-то образом сбили его с пути». Он продолжал возражать против присутствия другого капитана в нашем зале. Это было немного унизительно, что он так низко оценивал наши собственные способности к критическому мышлению, и я планировал надавить на него по этому поводу, если они когда-нибудь перестанут спорить и позволят мне начать торговаться. Тем не менее, эта информация стоила того, чтобы ее услышать, и только укрепила наши позиции на переговорах, так что я был вполне готов позволить им продолжать.

Однако оказалось, что кому-то уже надоело: «Капитана, пожалуйста». Алира наконец нашла место, чтобы вставить свои слова после их кричащих протестов. Она сдерживала поток или поток слов, извергаемых с их быстро краснеющих лиц. «Конечно, мы будем соблюдать все наши сделки», — холодно остановила она их, а у них не было ни престижа, ни достаточно сильного положения, чтобы утверждать обратное.

Наконец они перестали кричать, прежде чем рухнули от чистого кровяного давления. Хотя это не мешало им смотреть друг на друга, вздувшиеся вены на их лбах, наконец, начали спадать. Тем не менее, слова выговора от их делового партнера означали, что они были готовы придержать язык достаточно долго, чтобы начать цивилизованно.

«Спасибо.» Алира согласно кивнула. «Сегодня мой брат будет руководить торгами». Наконец она сообщила об изменении состава двум торговцам. Меркурио уже встречался со мной помоложе, поэтому он казался гораздо менее шокированным, чем Кашиф, которому еще предстояло пообщаться со мной один на один. Меня всегда окружала или поддерживала моя семья в его общении. Только добавление комментариев здесь и там в основном через мою старшую сестру.

— Лорд Сильверси? — спросил Кашиф. «Я бы никогда не попытался воспользоваться вашей благородной семьей, но разве он не слишком молод, чтобы руководить торговлей?» Он попытался вежливо указать, что я достаю ему только до пояса.

«Дворяне известны своим быстрым развитием. Мой брат ничем не отличается от любого дворянина, которого вы могли встретить на континенте компаса. Алира защищала мои права на сделку. «Я буду счастлив вести дело, если вы захотите еще одного сражения воли».

— Конечно, мой лорд. Меркурио с готовностью согласился. «Вы, как всегда, увидите истинный цвет и ценность моих товаров, молодой господин». Он намекнул на то, что у него привилегированное положение торговца, основанное на нашем Вестер Поненте.

Казалось, Кашиф еще не совсем закончил пренебрежительно относиться к своим конкурентам. — Как будто понентийцу когда-либо удавалось показать свое истинное лицо, ваши лорды. Они все воры, хотя и переодеваются торговцами». Я задавался вопросом, были ли это культурные разногласия и стереотипы, или у Кашифа была личная история проблем с понентийскими купцами.

Они больше не кричали друг на друга передо мной, но Меркурио не отставал: «А либекцы не более чем работорговцы. Базовые пираты, они поднимают волну, куда бы они ни пошли. Ни один торговец среди них не плывет близко к ветру или прямо поперек его. Им нельзя доверять». Он повторил свою предыдущую фразу. Тем не менее, после предыдущей реплики моей сестры, настало время взять разговор под свой контроль, если я собирался чего-то добиться этим утром.

Поднявшись немного выше, я повысил голос: «Хватит, капитаны. Если вам нечего продать, множество других просителей ждут нашего времени». Мои резкие слова остановили их возобновление враждебности, когда я указал на людей, которые все еще ждали момента нашего времени. Возможно, им удалось за счет подкупа прорваться вперед, но они все еще ждали. Я не был настолько мелочным, чтобы настаивать на том, чтобы они ждали в том порядке, в котором они прибыли, когда взятки обогатят жителей острова, — при условии, что они не полностью сорвут утренние петиции. Они и так достаточно долго тянули дела. — Что у вас есть для нас сегодня?

Удивления от того, что они имели дело со мной, если не с моей сестрой, казалось, достаточно, чтобы они сосредоточились на поставленной задаче.

. . .

Мне понравилось следующее занятие. На этот раз у нас было два человека, конкурирующих за наши товары. Мало того, они, казалось, были полны решимости подрезать друг друга в том, за что они были готовы продавать свою продукцию, и перебивать друг друга почти в стиле аукциона, когда сталкивались за право покупать наши товары. После особенно интенсивного торга между нами тремя, когда Меркурио смог снизить цену до рыночной стоимости, а затем продолжить снижать цену сверх того, что обычно было бы прибыльным, Кашиф наконец понял, что что-то еще давало торговцу преимущество. край на его предложениях.

«Невозможно получить прибыль от этой сделки». – возразил он. «Вы были бы готовы понести убытки только для того, чтобы лишить меня товара».

«Может быть, для пирата, но не для настоящего торговца». Меркурио тихо злорадствовал, добавляя: «Мне все равно удастся получить прибыль».

— Ваша светлость? Кашиф обратился прямо к трону власти и в переносном, и в буквальном смысле, теперь, когда я снова сел для размышлений.

Пришло время развеять некоторые иллюзии, в которых работал Кашиф. — Меркурио — наш торговец, — объяснил я, к ужасу Меркурио.

— Он платит вам налоги? Он задал вопрос, чтобы подтвердить свое понимание ситуации. Просветление распространилось по его лицу, когда он осознал истинную ситуацию.

— Да, — коротко ответил я. Mercurio просил об этом, и мы разрешили это, поскольку это обеспечило нам гораздо более регулярный визит торговца с континента Compass. Наши налоги обеспечат нам хорошее финансовое положение, когда мы появимся в столице, а не бедным деревенским деревенщинам из благородной семьи».

«Затем . . . Вы бы подумали о том, чтобы второй торговец летал под знаменем вашего дома? — спросил он, даже не спросив, какова наша текущая сделка с Mercurio. Из предложений, которые он делал, было очевидно, что он был гораздо более щедрым, чем любой другой дворянин в Поненте и, возможно, также в Либеччо.

— Лорд Сильверси. Меркурио поспешил перебить его: «Вы не можете считать этого либекца подходящим представителем для вашего дома». Его явно беспокоила мысль о том, была ли это разная национальность или тот факт, что, если они будут работать по одним и тем же правилам, его прибыль от сегодняшней торговли сократится еще больше.

Я обдумал и вопрос, и возражение. Он не был из Королевства Поненте. Будет ли это проблемой? Я не был настолько наивен, чтобы думать, что смуглый Кашиф с его саблей и татуировками не занимался пиратством, но до сих пор он был достаточно честен в своих отношениях с нами, несмотря на довольно презренный характер некоторых его товаров. Я посмотрела на Алиру, чтобы узнать ее мнение, но она лишь неуверенно пожала плечами. Тем не менее, дополнительные налоги всегда стоили бы того для нашего растущего поместья.

«Меркурио поднимает два вопроса, которые необходимо учитывать». Я обратился к капитану Кашифу. — Тебе разрешено присягать лорду Поненте? Я начал с законности возможности.

«Все капитаны, называющие море своим домом, могут свободно бродить, где хотят. Есть много меньших мест, где для стыковки и торговли не требуется дворянское имя. Для более крупных, где это требуется, их мало волнует, чье имя используется. Нам нужны только заверения в том, что есть дом, поддерживающий нас, чтобы предотвратить массовые кражи и грабежи со стороны капитанов порта».

Я не понимал значения нашего имени в делах Меркурио, но, возможно, в Поненте оно было не столь необходимо, где общество казалось несколько более цивилизованным, хотя бы по слухам.

— А пиратство? — прямо спросил я.

«Любой хороший торговец, достойный своей соли, гонится за прибылью. Моя прибыль лежит здесь с вами. Зачем мне становиться пиратом, чтобы сводить концы с концами? Мое оружие предназначено исключительно для самообороны». Он беззастенчиво ответил на тихую насмешку Меркурио, который не был убежден в том, что его противник ранее использовал оружие.

— Все это очень хорошо, но какой-нибудь другой лорд не уплатит налоги, если вы перейдете в плавание под нашим фамилией. Какие последствия мы можем ожидать от использования нашего имени? Под чьим руководством вы сейчас плаваете?

«В настоящее время Эмир Иштул — это дом, которому мы платим налоги в Либеччо».

— И он не будет возражать против исчезновения таких налогов? Я усомнился в целесообразности создания более благородных противников, даже если они в настоящее время живут за океаном.

«Конечно, не для подходящего подарка в виде таких экзотических товаров, как ваши». Капитан Кашиф подстраховался.