Глава 86

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 86: Бить с первого взгляда

Перевод Гумихоу

«Сюэ Чжи Лань?»

Голос Сюй Ран Юнь стал высоким, когда она рухнула на стул. «Зачем ей нужен Сюэ Чжи Лань?»

Фэн Сянь тоже заволновалась, когда пробормотала: «У большой мадам раньше были хорошие отношения с мадам Лань. Поскольку мадам Лань всегда опускала голову перед большой мадам, эта женщина подошла, чтобы взяться за руки с ней? Особенно сейчас, когда она знает, что она не может победить вас в одиночку. Мадам, это нехорошо, ах.

Сюй Рань Юнь также становилась взволнованной, однако она напряглась и сказала: «Я не верю в это. Сюэ Чжи Лань всегда проявляла теплое и нежное лицо к окружающим ее людям. Господин сделал меня управляющей домом из-за ее слабое впечатление. Даже если она хочет, чтобы эта женщина управляла домом, лорд никогда не согласится. Более того, если она действительно хотела причинить неприятности, почему она сама не взяла на себя обязанности по дому? Зачем ей тянуть Сюэ Чжи Лань? над?»

«Мадам также упоминала об этом раньше, то, как большая мадам делала вещи, было нечистым, поэтому даже старая мадам не решалась поддержать ее, ах. Если ей удастся вытащить мадам Лан, чтобы поддержать ее, старшая мадам и старая мадам не смогут твердо противостоять ей». Фэн Сянь продолжала льстиво лепетать Сюй Ран Юнь, изо всех сил стараясь проанализировать ситуацию так, чтобы ее хозяйка увидела самое приятное.

Чем больше они обсуждали, тем больше волновалась Сюй Ран Юнь. Наконец, она сказала твердым голосом: «Иди и проверь, что происходит в Павильоне Осенних Облаков. Посмотри, какие движения совершают большая мадам и мадам Лан, и доложи мне».

Поговорив с Фэн Сюанем, она повернулась к горничной более низкого ранга и сказала: «Вы можете на время оставить обычную работу. Прямо сейчас я хочу, чтобы вы установили контакт с людьми в особняке. Разве у вас не было много сестер? в работе в разных рангах? Подумайте, как проникнуть в Павильон Осенних Облаков. Пока вы приносите мне полезные новости, эта мадам вознаградит вас. Идите сейчас же.

Служанка более низкого ранга немедленно согласилась и ушла в Павильон Осенних Облаков. Как только она прибыла, она встретила девушку по имени Цяо’эр, с которой была очень дружна. Когда девушка увидела ее, она воскликнула: «Мейер, что ты здесь делаешь? Как ты теперь так свободен?»

Мейер улыбнулась в ответ: «У нас действительно неторопливое место. Кроме подогрева воды, мне больше нечего делать. Это дает мне время прогуляться, но как насчет тебя?» Говоря это, она подошла к служанке, настороженно поглядывая на жемчужную занавеску главного дома. пытаясь решить, безопасно ли говорить здесь. Вполне возможно, что кто-то их подслушивает.

«Как я смею сравнивать? Разве я только что не приготовила корм для птиц на сегодня? Теперь, когда ты здесь, давай немного поболтаем». Сказала Цяо’эр, подойдя к небольшому набору птичьих клеток рядом с фонтаном. Пришло время менять им воду.

Это не могло пойти лучше, чем ожидал Мейер. Навострив уши, она слушала болтовню другой горничной. К сожалению, она не смогла получить никакой полезной информации и в конце концов запуталась. Могло ли быть так, что большая мадам и мадам Лан ничего не сказали друг другу, когда встретились? Или они говорили загадками? Возможно ли, что они знали, что я приду?

Через некоторое время она услышала удивленное «Йи?» от Цяо’эр: «Почему там большая мадам?»

«Здесь? Где?»

Мейер ахнула и посмотрела в ту сторону, куда смотрел Цяо’эр, и увидела, как Су Нуан Нуан выходит из боковой комнаты с наложницей Цзин. Они оба неторопливо шли во внутренний двор, заставляя ее изумленно таращиться. С каких это пор эти двое стали вместе? Может быть, большая мадам была здесь, чтобы увидеть наложницу Цзин, а не мадам Лан?

В спешке Мейер сказал: «О, я только что вспомнил, что мне нужно найти Маленькую Ю для чего-то. Она должна быть сейчас во внутреннем дворе, верно? Я пойду к ней сейчас». Не дожидаясь ответа Цяо’эр, она быстро бросилась по коридору. Когда она ушла, Цяо’эр усмехнулась, но не выставила ее напоказ, поскольку она продолжала поить птиц.

«Если госпожа хочет использовать лепестки роз, сезон для них довольно поздний. Начало весны — лучшее время для роз. , суп или румяна, они все еще довольно хороши».

Сад Павильона Осенних Облаков был любимым садом наложницы Цзин. Он был наполнен всевозможными растениями, цветами и травами, легкий ветерок доносил до передней части дома облако аромата. На самом деле, как только Су Нуан Нуан вошла в это море цветов, она сразу же влюбилась. Глядя на розовые лозы, покрытые разноцветными розами, она согласно покачала головой: «Они очень хороши, я могу сделать из них пирожные из свежих цветов».

«Выпечка из свежих цветов?» Наложница Цзин улыбнулась: «Я постоянно слышу о кулинарном мастерстве мадам. Старая мадам не перестает хвалить закуски, которые вы приготовили, а теперь вы хотите приготовить новые? Должна сказать, хотя я ела закуски, украшенные свежими лепестками, это первая раз я слышу о выпечке из свежих цветов».

Су Нуан Нуан ухмыльнулся: «Конечно, мы не можем просто завернуть несколько свежих цветов в тесто и испечь их как есть. Это занимает довольно много времени. Я дам вам немного, когда приготовлю их». Пока она говорила, ее глаза путешествовали по розовым лозам к более крепким розовым кустам со смешанными чувствами. Время и пространство, казалось, исказились, когда она бессознательно подошла к розовым кустам, они напомнили ей о том, как она в последний раз гуляла среди таких цветов.

«Мадам любит эти дикие розы?»

Наложница Цзин наблюдала, как она наклонилась вперед, чтобы глубоко понюхать дикие розы. С улыбкой она сказала: «Эти цветы повсюду. Когда я впервые посадила их, мадам Лан сказала, что они не подходят для изысканных залов этого особняка. Однако мне очень нравится их тонкий аромат. скорее жалость, чем благоговение, к тому же, это те, что с шипами. Хотя многие восхищались цветами, которые у меня здесь есть, все, как правило, игнорировали их. Так почему же они понравились мадам?»

«Что подходит для элегантных залов? Все ли вещи, подходящие для элегантных залов, хороши?» Су Нуан Нуан глубоко вздохнул. Ее тонкие руки нежно погладили знакомые на вид лепестки: «Они были у меня в моем прежнем доме. Хотя тогда они не вызывали особых чувств, но теперь их вид заставляет меня тосковать по чему-то дорогому для меня».

Розы, о которых говорила наложница Цзин, были теми, на которых Су Нуан Нуан выросла в своей прошлой жизни. Хотя она никогда не знала их научного названия, для нее они всегда были Торни Роуз. Аромат был похож на дамасскую розу[1]. Поскольку они были дикого типа, они цвели круглый год и нуждались в небольшом уходе. Что сделало их популярными среди обычных садоводов. Почти у каждого дома на ее улице было несколько таких в палисаднике. Однако из-за их более простого статуса большинство аристократических семей презирали их.

Причина, по которой наложница Цзин посадила их здесь, вероятно, заключалась в том, что это напомнило ей о ее простолюдинских корнях. Когда красавица заговорила об их шипах, Су Нуан Нуан почувствовала, что каким-то образом может понять свои чувства. Эти шипы были плащом гордыни, в который она укуталась, чтобы держаться подальше от других. Словно шипастая роза, она стояла прямо и гордо, понимая, что ее могут сломить в любой момент.

Наложница Цзин любила цветы. Любовь Су Нуан Нуан к цветам в ее прошлой жизни была настолько велика, что она пошла на курсы аранжировки цветов, горячо исследуя все виды цветов и трав, чтобы понять их. Ее первоначальный мотив исследовать наложницу Цзин был забыт в тот момент, когда она обнаружила их взаимную любовь к цветам. Чем больше они говорят о цветах, тем лучше они ладят. Их разговор достиг апогея, когда они затронули тему икебаны и аранжировки цветов.

Наконец наложница Цзин позвала свою личную служанку Чжу Сю: «Иди в мою комнату и принеси мне вазу Красавицы».

Когда Чжу Сю убежала, наложница Цзин улыбнулась: «Судя по тому, что я слышал, мадам большой эксперт в этой области. Возможно ли, чтобы эта непритязательная расширила свой кругозор в доме мадам?»

«Конечно, ах.» Су Нуан Нуан с радостью согласился. Хотя она была гурманом, нельзя же целый день есть и готовить. Даже у гурмана должно быть какое-то другое хобби, верно? Поскольку наложница Цзин уже сделала предложение, она с радостью пригласила ее, чтобы обменяться мнениями.

Чжу Дань быстро вернулся с Вазой Красавицы. Су Нуан Нуан увидел, что эта служанка была очень хорошенькой, она определенно красивее, чем большинство других служанок, которых она видела в особняке. Ее живость также придавала ей некий бессознательный шарм. Су Нуан Нуан подумала, что поняла, это должно быть горничная наложницы Цзин, пока она еще была в борделе. Что ж, это имело смысл. Эта дурацкая сумма денег, чтобы выкупить одного человека, была слишком нелепой. Ситуация с покупкой одного бесплатного или даже с двумя бесплатными была намного более справедливой.

Двое изучили вазы, а затем внимательно посмотрели на океаны цветов вокруг них. Каждый из них идет за определенным цветком, который попался им на глаза. Даже тогда это все еще было совместным усилием, и Су Нуан Нуан серьезно сказал: «Сестричка, ты слишком много внимания уделяешь цветам. .Например, эти Гипсофилы, я не вижу их в вашей корзине. Возможно, они слишком невзрачны на ваш взгляд, но для большего эффекта вы должны иметь их в качестве второстепенных персонажей, чтобы ваши основные цветы выглядели лучше…»

Наложница Цзин кивнула в ответ на инструкции, она была полна приподнятого настроения, когда сказала: «Мадам права, так выглядит лучше. нам не хватает каких-то растений. Дайте мне знать, и этот немедленно посадит их. У этого очень мало навыков, но он все еще хорош в садоводстве».

«Раз это так, давайте найдем время, чтобы посетить Мэй Юэ Лу. Лорд уже послал людей, чтобы выровнять землю там. Там должно быть около 20 или 30 му (1/15 гектара на му) земли. Я планирую чтобы большая часть была превращена в теплицу.Кроме овощей,давайте посадим там цветы и травы.Так мы сможем порадовать наш желудок и чувства,правда?Это не пустая трата времени,мы можем убить двух зайцев одним выстрелом .»

Наложница Цзин обрадовалась словам Су Нуан Нуана. Она кивнула: «Этот благодарит госпожу. Этот слышал, что два дня назад земля была должным образом разровнена, и поехал посмотреть. Это действительно хорошее место. Однако когда этот услышал, что мадам хочет посадить овощи , эта не осмелилась ничего сказать. Однако, поскольку вы сами это сказали, эта сделает все возможное…»

Пока они болтали, их руки двигались, складывая цветы и травы вместе. Внезапно веселый голос прервал: «Йо~, о чем так весело болтают старшая мадам и младшая сестра Цзин? Включите и меня».

Две дамы повернулись и увидели приближающуюся Сюэ Чжи Лань. В своей светлой одежде она выглядела как цветок среди моря цветов. Когда дул ветерок, казалось, что цветы склоняются перед своим божеством. Су Нуан Нуан встала с того места, где она сидела на корточках у вазы, и улыбнулась: «Хотя ты хочешь слушать, я боюсь, что мы закончили говорить. Может быть, наша болтовня потревожила тебя? ?»

Сюэ Чжи Лань редко видел, чтобы Су Нуан Нуан говорил так небрежно. Какое-то ошеломленное мгновение она не знала, что сказать. Затем, заискивающе рассмеявшись, она сказала: «Слова мадам слишком тяжелы. Как этот человек мог думать такие вещи? планировал подождать, пока дело не закончится, прежде чем подойти. Однако, так как этот не видел, как вы вышли из сада, этот забеспокоился и пошел на разведку.

Су Нуан Нуан улыбнулась наложнице Цзин: «Ты слышишь ее? Очевидно, она хочет, чтобы я ушел. Не говори мне, что у вас двоих есть какие-то тайные планы вместе?

Сюэ Чжи Лань немедленно вышла вперед и схватила Су Нуан Нуана за руку. «Мадам действительно обидела этого. Этот с нетерпением ждет вашего прибытия, но никогда не видел вас. Теперь, когда вы здесь, пожалуйста, не уходите. За эти дни я съел много ваших вещей, пусть этот приготовит немного закуски с моей кухни, чтобы подать вам на обед. Хотя это не может сравниться со стилем и вкусом вашей кухни, по оценке этого человека, это все еще съедобно. Мадам, пожалуйста, окажите эту услугу.

Ее ласковый и скромный подход шокировал наложницу Цзян. Эй, хотя эта женщина в прошлом лебезила перед большой мадам из-за ее вспыльчивого нрава, социального положения и связи с герцогом Пингом, разве она не сразу же отказалась от своего почтительного отношения в тот момент, когда герцог Пин потерял власть?

Даже когда большая мадам вернулась во внутренний двор, я не вижу, чтобы ты заигрывал с ней. Почему ты делаешь это сейчас?

^_^

Кто хочет со мной пообщаться, заходите!