Книга 2: Глава 17: Пот-Мэнор

Книга 2: Глава 17: Пот-Мэнор

Гном в черном костюме провел нас по длинным коридорам. Pot Manor был всем, на что я мог надеяться в мире фэнтези. Там были зубцы и колпаки ведьм с контрфорсами и каменными горгульями. Это было похоже на замок, смягченный до дома, вроде тех различных «замков», которые усеивали мой старый дом в Британской Колумбии. Он также был агрессивным желтовато-блевательно-зеленым, что было… выбором дизайна. Я бы предположил черный или какую-то вариацию красно-коричневого или ярь-медянку. Даже что-то из камня — каламбуры практически писались сами собой! Но вместо этого — блевотина, зеленый.

Ага. У гномов были разноцветные колбочки в глазах? Вопрос для уроков с Рихтером. Может, это особенность богатых гномов.

Внутри было немного более классически, и на самом деле многое напомнило мне магазин на Мейн-стрит, который купил Уистлемоп. Там были большие панорамные окна, перемежающиеся акцентами из красного дерева и богатым красным ковром. Сильный запах воска и дерева пронизывал каждый вдох, и небольшая армия слуг суетилась по зданию. Они сновали туда-сюда, полируя золотые статуи и поправляя роскошные гобелены. Почти все они были гномами, хотя я видел гнома тут и там. Это резко контрастировало с остальной частью Минновы, где я почти всегда видел группы гномов, усеянные случайным гномом.

В целом это действительно напомнило мне прогулку по одному из старых отелей Grand Pacific. Кто бы мог подумать, что куча отелей, построенных для обслуживания поезда, станет таким символом канадской архитектуры?

Pot Manor действительно

напомнил мне отель Banff Springs, полный глазеющих туристов. Балин медленно трансформировался из Золотого Бога в Зачарованного Путешественника. Он практически глазел

, и мне пришлось сдержаться, чтобы не бросить что-то в его открытый рот, просто чтобы доказать свою точку зрения. Казалось, храбрость была ничем перед лицом подавляющего богатства.

«Кто здесь живет? Кроме инженера Копперпота, конечно». Я спросил нашего гида. Я не расслышал его имени за все время перевода из Гвардейцев в Мажордома и в Гида, и мне показалось немного невежливым спрашивать сейчас. Я подозревал, что если бы я должен был знать его имя, мне бы его назвали. Все, что я знал, это то, что он был Титулованным [Дворецким], как Бимблберри. Он был своего рода мудаком, или задницей, Титулованным [Дворецким]! Ха!

Он продолжал вести нас в глубь усадьбы, но его голос был фальшиво-сердечным, когда он отвечал. «Профессор инженерии

Копперпот находится в резиденции вместе со своей женой, уважаемым Брокером Мерриуэзер, его матерью, прославленным Филантропом Тикрампетс, и его отцом, величественным Торговцем Сильверпотом. Там также находятся его четыре брата и сестры.”

«А, он старший?»

"Да.'

«Его братья и сестры уже получили титул?»

Радушие сменилось оттенком льда. «Я бы предпочел избежать сплетен о моих хозяевах, Брюэр Рафтафф».

Я бы воспринял это как «нет».

Я сменил тему на что-то менее обидное. «Я не в курсе правил именования у гномов. Почему вы обращаетесь ко мне по фамилии, а к профессору инженерии Копперпоту, похоже, обращаетесь по имени?»

[Батлер] дал мне знакомое выражение, которое я начал называть «Взгляд». Я получал его всякий раз, когда задавал очевидный вопрос.

«Вежливо называть гнома по его клановому имени Brewer Roughtuff. Имена гномов передаются по имени их первенца. В случае семьи Pot's существует длинная линия Pot's. Таким образом, имена несут в себе все значение, необходимое для надлежащего представления».

Он указал на ряд картин, украшавших стену длинного коридора, по которому мы шли. На каждой из них было кричащее изображение гнома или гномессы, одетых в какую-то вариацию ужасно несоответствующего цветного костюма с шапочкой.

«Здесь мы видим профессора инженерии Копперпота и его отца, торговца Сильверпота, который родился от Айронпота, сына мастера-торговца Керамикпота».

Он продолжил по очереди, перечисляя имена и иногда титулы. Все это было размыто, и я перестал обращать внимание, пока не заметил что-то на картине «Великий спикер Чайник Первый», одной из последних картин в очереди.

«Подождите секунду, подождите, подождите, подождите. Извините, Батлер, что это на картине?»

Нахальный [Батлер] уставился на картину, о которой шла речь. «Как вы можете прочитать на табличке, это великодушный Великий Спикер Чайник Первый».

«Да, я понял. Но что это?

«Я указал на нижний правый угол картины.

Он фыркнул. «Это была самая ранняя эмблема знатной семьи Потс, хотя теперь мы используем пылающую шестеренку, известную во всем Эрде. Эту эмблему создал Великий Спикер Чайпот, который известен тем, что изобрел множество лучших сортов чая в мире. Большинство из них остаются фирменным знанием наших собственных чаев Потс. Самые известные, конечно, это Завтрак Гномов и Лорд Грей. Его часто считают единственной причиной, по которой гномы начали пить чай вместо кофе. Он произвел революцию в обеих отраслях и распространил их по всему миру».

«Очень интересно», — сказал я и оставил картину позади, пока мы шли на нашу встречу. Я слышал о «Гномьем завтраке» и «Лорде Грее», но просто списывал их на причуду мультивселенной. Но теперь я знал лучше и узнал что-то потенциально ценное.

В правом нижнем углу картины, на нагрудном кармане Чайпота цвета фуксии и лайма, красовался британский флаг.

Нас вывели из массивных двойных дубовых дверей. Мы сидели на стульях в холле снаружи, и я чувствовал себя ребенком, ожидающим встречи с директором школы. Это даже сопровождалось соответствующими гневными криками. По крайней мере, Батлер Чтосфейс принес нам немного чая. Pot Manor — четыре из пяти звезд: Чай отличный, но атмосфера оставляет желать лучшего. Балин вздрогнул, когда мы услышали резкий удар изнутри комнаты, словно два кулака опустились на богато украшенный очень дорогой деревянный стол.

«Эти права на добычу принадлежали нам!»

«Это не моя вина, что вы не смогли уложиться в сроки!»

«Вы знаете, насколько важны были эти драгоценные камни для нашего бизнеса, это саботаж!»

«Ба, саботаж звучит скорее как то, что сделала бы ваша компания! Это был просто хороший бизнес!»

«Это клевета! Наша компания никогда бы так низко не опустилась!»

«Ха! Может быть, если бы вы тратили меньше времени на жалобы и больше времени на работу, у вас бы вообще не было этой проблемы!»

«Клянусь сортом ямса Yearn, вы заплатите за этот Copperpot!»

Внезапно двери распахнулись с тихим, хорошо смазанным свистом. В комнату вошла разъяренная гномиха, ее лицо было грозовой тучей, а глаза — убийственными.

На ней было фиолетовое пальто с блестками и золотыми пуговицами из стразов, и она была покрыта драгоценностями с ног до головы. На ее пухлых пальцах были огромные кольца на каждом пальце, а вокруг каждого подбородка было по ожерелью. На ней была желтая шляпа-котелок с каким-то ярко-зеленым пером, которое шуршало, когда она шла. Она была невысокой, даже для гнома, с сморщенным лицом и напоминала разъяренного бульдога, одетого как сутенер на Хэллоуин. Моя высокая харизма была единственным, что удерживало меня от того, чтобы фыркнуть чаем.

Ее глаза пронеслись мимо нас, когда она топала по коридору, но она даже не удостоила нас презрительной усмешкой. Дворецкий Какеготам, казалось, собирался проводить ее, но потом передумал — мудрый гном. Всего через мгновение она скрылась из виду.

Изнутри раздался громкий вздох, затем раздался голос Копперпота, в котором слышалась усталость. «Кто следующий?»

Наш гид встал по стойке смирно у двери и объявил: «Брюэр Рафтафф и рыцарь Рафтафф из Голденлайта здесь, чтобы видеть вас, сэр».

«А! Да, гораздо лучше, чем эта суетливая девчонка, хотя она и не достойна того, чтобы так ассоциироваться с именем Пота! Пошлите их сюда и принесите нам кофе и закуски!» Ch𝒆êck out l𝒂t𝒆st 𝒏𝒐v𝒆l𝒔 on n/o/v𝒆/l/bin(.)c/𝒐/m

Батлер поклонился нам и закрыл за нами дверь. В кабинете были только Балин, Копперпот и я, и что

офис! Все в комнате было сделано из дерева или кожи, за исключением блестящих металлических штуковин и гаджетов, которые заполняли каждый уголок и щель, а высокие стены были покрыты

в книгах. Огромное панорамное окно на одной стене пропускало яркий фиолетовый свет от городского хрусталя, а веселые желтые Solstones, свисающие с потолка, давали теплое сияние. Пара мягких зеленых кушеток стояла друг напротив друга в центре комнаты, между ними стоял деревянный журнальный столик.

Сам Копперпот сидел за огромным резным столом, стоявшим перед окном. Он встал, когда мы вошли, и подошел поприветствовать нас. Он был одет в простую мантию, в которой я начал узнавать стиль ученого. Она была темно-синего цвета с розовыми акцентами и покрыта

с карманами. Его шапка, как обычно, жужжала на голове.

Балин снова принял боевое выражение лица и, в отличие от нашей первой встречи с [Инженером], первым шагнул вперед и протянул руку.

«Спасибо за встречу с моим кланом в столь короткий срок, инженерный профессор Копперпот», — сказал он стоически, когда они ударились кулаками. «Это для тебя».

Он вытащил из воротника доспехов небольшую деревянную коробку и передал ее Копперпоту. Копперпот взял коробку с поклоном и поставил ее на стол, затем широко улыбнулся.

«Не нужно титулов между теми, кто вместе встретил смерть, Балин! Копперпот в порядке, и я с большим удовольствием приветствую тебя в моем доме! Заходи, садись, садись! Я тоже рад тебя видеть, Пит!»

«Рад тебя видеть, Копперпот, извини, если мы вмешались в твои, э-э, дела». Я ударил его кулаками, затем мы с Балином пошли и сели на один из диванов. Он был мягким и удобным, хотя и не слишком

мягкий. Балин глубоко погрузился в воду, его доспехи тянули его вниз.

Копперпот плюхнулся на диван напротив. «Боже милостивый, нет. Если за что и следует благодарить вас. С мастером-торговцем Даймондмайн ужасно иметь дело».

«Вы не против, если я спрошу, о чем это было? Боюсь, мы уловили только отрывки», — спросил я.

«Вы могли слышать это даже в зале? Тьфу. Ну, без сомнения, слухи уже пойдут повсюду, проклятые барды. Проще говоря, мы обратились к Господу с просьбой предоставить Pots Company контроль над многими из селитровых рудников вокруг Минновы. Мы выиграли больше, чем ожидали, поскольку он предоставил нам полный контроль над большой полосой рудников на Западной Стене».

«Ты имеешь в виду Западную стену пещеры?» — спросил Балин.

«Да, и несколько из этих шахт принадлежали Mine Corporation. Мы подозреваем, что их неэффективность могла вызвать гнев Господа».

Я усмехнулся. «Их так называют, потому что они любят часто говорить «МОЁ», «МОЁ», «МОЁ»?»

Копперпот ухмыльнулся. «О, да».

Вскоре горничные внесли в комнату три чашки кофе и тарелку сладостей, и мы болтали, пока перекусывали. Мы начали с обсуждения нашей Вражды, которая была Большой Новостью с большой буквы, затем перешли к реабилитации Лилливезера и тому, как идут дела в Колледже. Балин даже раскрылся и поэтично воспел свои приключения в Гринтри. Со своей стороны, Копперпот с радостью рассказал нам, как Бумдаст произвел революцию в горнодобывающей промышленности не только в Миннове, но и во всем Крэке.

«Ты станешь довольно богатым гномом, когда все будет сказано и сделано, Пит». Он размышлял над каким-то печеньем. «У тебя есть какие-нибудь планы? Я могу познакомить тебя с хорошим бухгалтером».

«Я уже попросил Уистлемопа об этом, но спасибо», — сказал я, жуя какое-то печенье с клубничным джемом.

«А, этот выскочка? Тебе лучше работать с Потсом, знаешь ли». Копперпот покачал головой.

«Я все еще не могу в это поверить», — пробормотал Балин. «Еще год назад мы были бесклановы и нищи. Боги действуют неисповедимыми путями».

«Так и есть, Балин». Копперпот кивнул, в его глазах загорелся блеск. «Итак, как бы приятно это ни было, я не думаю, что ты пришел просто поболтать. Чем я могу тебе помочь?»

Я снял с пояса небольшой мешочек и хлопнул им по столу. Я открыл его и обнаружил одну прозрачную бутылку, наполненную шипящей золотистой жидкостью. Фиолетовый свет, струящийся через окно, окутывал и проходил через бутылку, оставляя мерцающую тень на столе. Это придавало мероприятию довольно мистический оттенок, и я внутренне приветствовал эффект.

«Мы хотели обсудить деловое предложение, Copperpot. Мы хотим открыть первую пивоварню Gnomish в Crack, и мы хотим, чтобы Pots Company помогла».

Копперпот осмотрел бутылку, но не взял ее. Его взгляд сменился с дружелюбного на напряженный, а улыбка поблекла. «Это… довольно революционное и опасное предложение, Питер Рафтафф. Боюсь, вам придется объяснить».

Я так и сказал ему, и его улыбка медленно вернулась, словно акула.