Глава 159–159: Ищу кого-то

Глава 159: Ищу кого-то

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Это так?» После такой похвалы Бай Ван даже стал немного самодовольным. Был ли он таким могущественным?

«Я здесь, чтобы найти кое-кого. Местный бог, сейчас же поглоти силу камня. После того, как вы официально захватите эту землю, ваш контроль над этой территорией также усилится. Тогда вы сможете попытаться их найти». Мин Цзе тщательно проинструктировал.

«Хорошо хорошо!» Местный бог быстро подобрал камень и отправился в храм медитировать.

Он достал прежнюю костяную флейту и сыграл новую музыкальную пьесу.

Разная музыка, казалось, представляла разные значения. На этот раз с опушки леса донеслась серия звуков «пуф-пуф». Внезапно маленькая черная точка взлетела в небо и на чрезвычайно высокой скорости устремилась к Мин Цзе. Проследите корни этого материала в романе

Это было очень быстро, и маленькая черная точка постепенно превратилась в черную тень.

Через несколько секунд его тело постепенно стало более четким. Его широкие крылья расправлены, что позволяет ему планировать на высокой скорости в обтекаемой позе.

Когда он приблизился, он открыл рот и закричал, как крик ребенка. Цзи Цзин присмотрелась и поняла, что это был Гу Кондор, которого она впервые увидела Мин Цзе.

Изначально Гу Кондор собирался приземлиться на плечо Мин Цзэ по идеальной дуге, но внезапно на мгновение заколебался, прежде чем развернуться в воздухе и приземлиться на Цзи Цзина.

«Ха, ты все еще помнишь меня!» Цзи Цзин почувствовала зуд на шее. Оказалось, что Гу Кондор плотно потерся о боковой профиль Цзи Цзин, как только приземлился.

«Иди, найди Сюй Тяня и попроси Даосскую ассоциацию скоординировать свои действия с человеческой полицией и попроси их провести расследование». Мин Цзе передал Гу Кондору небольшой жетон, и Гу Кондор понял и взял его во рту.

Поскольку ему все еще нужно было полагаться на Гу Кондора для отправки сообщения, Мин Цзэ временно не наказывал его за халяву на Цзи Цзин.

«Подожди подожди. Если вы пойдете в полицию, полиция поверит этому… Что-то странное?» Бай Ван отреагировал и слабо почувствовал, что что-то не так.

«Вот почему мы попросили Даосскую ассоциацию выступить вперед. Они имеют более тесные связи с людьми и имеют специальные каналы. Не волнуйся.» Цзи Цзин коснулся головы птицы, и она повернула голову, чтобы попрощаться. Затем он взмахнул крыльями и в мгновение ока улетел далеко.

«Я понимаю.» Бай Ваншу вздохнул и снова сел на порог, прислонившись к двери. «Только что это была твоя птица? Орел?»

«Это Гу Кондор из царства», — спокойно объяснил Цзи Цзин.

Она сидела в бамбуковом кресле-качалке и ждала, когда выйдет местный бог.

О, так это был орел Гу.

Ждать! Гу… Выражение лица Бай Вана застыло. По его скудным знаниям, орлы Гу казались легендарными свирепыми зверями, которые ели людей, верно? Этот послушный попугай на самом деле был орлом Гу?!

Маленькие глаза Бай Вана постоянно метались между Цзи Цзин и Мин Цзе. Кем именно были эти двое людей… Он всегда думал, что это его сестра нашла молодого даосского священника. Он даже ни разу не расспросил сестру подробно, где она его встретила.

Теперь, когда он тщательно об этом подумал, панда-монстр, которого он видел в прошлый раз, тоже была послушна этому человеку. В общем… Такое драгоценное животное, как панда, превратилось в демона. Это не должен быть маленький демон, верно? Местный бог почтительно верил всему, что они говорили.

Сначала это была панда, затем местный бог, а теперь орел Гу был послушен, как домашняя птица. Могут ли эти два человека стать большой шишкой?

В мгновение ока воображение Бай Вана широко раскрылось. Он мгновенно вспомнил всевозможные легенды, чувствуя одновременно страх и волнение.

— Ты его напугал. Мин Цзе увидел, о чем думает Бай Ван, и прошептал Цзи Цзин.

Цзи Цзин лукаво улыбнулся. Я этого не сделал. Вот что он думал».

«Этого бунтующего ребенка нужно было напугать, чтобы убедить его».

Бай Ван был неуправляемым человеком и любил гулять по лесу недалеко от места сбора монстров. Если бы никто не мог утвердить авторитет в его сердце и он никого не слушал, ему было бы легко совершать ошибки и причинять себе вред.

Сердце Мин Цзе смягчилось, когда он увидел лисью внешность Цзи Цзин. Ему очень хотелось, как обычно, потереть ей макушку, но, к сожалению, сегодня Цзи Цзин заплела ей волосы в три косы. Чтобы не испортить ее с таким трудом заработанную прическу, ему оставалось только с сожалением сдаться.

«Кланг!» Что-то в храме, казалось, внезапно упало на землю. Громкий шум напугал Цзи Цзин, и Бай Ван вскочил.

Мин Цзе не отреагировал. рукоять, он сразу же перевел взгляд на храм.