Глава 204 — *Не отредактировано*

Ын-Сон была ошеломлена, совершенно ошеломлена, когда он поцеловал ее, он уже целовал ее раньше, так что она не должна была так удивляться, но она не могла не отреагировать таким образом. В нем было что-то такое, что всегда заставляло ее реагировать по-разному. Но она быстро овладела собой и закрыла глаза, особенно когда услышала в голове те слова, которыми он ее отругал.

«Вы должны закрыть глаза, когда вас целуют»

Дан-Хан почувствовал безумие, когда его губы коснулись ее губ, они были сладкими и мягкими, насколько он помнил, если не слаще.

Как и в первый раз, когда он поцеловал ее, их поцелуй был целомудренным и нежным. Не было ни высовывания рта, ни верчения языка, ни покусывания губ. Это было настолько нежно, настолько, что казалось, что время остановилось, но все это время говорило ей, как сильно он скучал по ней через это.

Он улыбнулся, когда почувствовал застенчивое движение ее губ в попытке ответить на его поцелуй, что заставило его остановиться на секунду. И как раз тогда, когда, как он подозревал, она тоже остановилась. Это был не первый раз, когда она делала что-то подобное.

Дан-Хан ухмыльнулся, оторвавшись от ее губ и поцеловав в щеку.

— Я скучал по твоим губам, — сказал он мягким и нежным голосом, от которого Ын-Сон упала на колени, прежде чем он снова чмокнул ее в губы.

«Они были всем, о чем я мог думать во время своих встреч, и я знаю, что должен спешить обратно к тебе, иначе я умру», — сказал он, прежде чем осыпать ее губы легким поцелуем.

«Ты не звонила мне», сказала Ын-Сон тихим голосом, как будто ее голос был напряженным. Обвините Дан-Хана в том, что он заставил ее так себя чувствовать.

«Извини, я хотел, чтобы ты скучал по мне и звонил мне, но я думаю, что ты этого не сделал, но я не возражаю… насколько я могу это сделать», — сказал он, прежде чем вернуться к снова ее губы. Он не мог насытиться этим. Небесам известно, как сильно он мечтал целовать ее без остановки, как только вернулся.

Ын-Сон почувствовала, как тысячи бабочек зажужжали в ее животе, когда она снова поцеловалась. Она почувствовала пузыри в животе, и покалывание пронзило ее так сильно, что она не могла удержать сумки, которые несла, когда позволила им упасть на землю.

Она схватила его за рубашку, слегка притягивая его к себе, и снова попыталась поцеловать его в ответ, отчего губы Дан-Хана изогнулись вверх.

Она делала небрежное усилие, чтобы поцеловать его. Он не знал, была ли она слишком застенчивой или неопытной, а может, и тем, и другим. Это было так же, как несколько дней назад.

Его язык медленно раздвинул ее губы, и он взял ее нижние губы в свой рот, нежно посасывая их, вытягивая из нее стон. Она отчаянно пыталась поцеловать его в ответ, но у нее ничего не получалось. Дан-Хан перестал лидировать и позволил ей делать все, что ей заблагорассудится.

Она целовала его так небрежно, пока не остановилась. Это было другое чувство. Она разочарованно прошипела и облизнула его губы, от чего Дан-Хан расхохотался.

Эта девушка была слишком милой.

Ын-Сон отстранилась, когда услышала его смех. Что было смешного? Это из-за ее поцелуя?

— Что… смешного?

— Ты забавная, — сказал он, приподняв ее подбородок и клюнув ее.

— Я скучал по тебе, — сказал он, прежде чем обнять ее.

«Я… я тоже по тебе скучала», — застенчиво сказала Ын-Сон, прежде чем смущенно опустить голову, заставив Дан-Хана улыбнуться.

Как только миссис Ли вошла в особняк, она отправилась на поиски своего мужа, и ей сказали, что он сидит в кабинете, и она направилась туда.

«Дорогая, ты вернулась!» Отец улыбнулся жене, как только она вошла в кабинет.

«Что ты сделал?» — строго спросила миссис Ли своего мужа, и на ее лице не было ни единой улыбки, что заставило мужа удивленно посмотреть на нее.

«Что я сделал?» — спросил он. Поскольку она была зла, она должна была сказать ему.

Миссис Ли хмуро посмотрела на него, прежде чем открыть рот, чтобы заговорить.

— Что ты сказал Чою? — раздраженно спросила она.

«Ничего» Он пожал плечами.

«Что вы имеете в виду под ничем? Они пришли и назвали меня свекровью, о чем председатель Чой пришел поговорить с вами, когда он пришел сюда два дня назад?» Она спросила.

«Дорогая, что плохого в том, что они обращаются к тебе как к свекрови? Мы все равно будем свекровью.

— Чей брак? — спросила она гневным тоном.

«Я и его жена»

«Лучше, а не между моим сыном и их дочерью», — сердито сказала она ему, заставив мужа в шоке посмотреть на нее.

«Это определенно между Дан-Ханом и Ми-Ок», — сказал он ей.

«Никогда»

Отец Ли приподнял бровь. Он перестал понимать свою жену.

«Дорогой, что случилось? Я тебя не понимаю. Разве не ты согласился на их свидание?» — смущенно спросил он.

«Я попросила их пойти на свидание, а не жениться. Свидание было для Дан-Хана, чтобы узнать, нравится ли она ему, но явно нет», — огрызнулась она на него.

«Дан-Хан никогда не проявлял никакого интереса к дамам, и поэтому мы должны взять дело в свои руки, ему скоро будет за 30. Чем лучше он женится, тем раньше он сможет больше сосредоточиться на компании», — пояснил он. .

«А кто сказал, что мой сын не интересуется женщинами?»

— Он наш сын, — поправил он ее.

«Точно, тогда не принимайте решения за него и дайте ему сделать свой собственный выбор»

— Как та девушка, о которой ты говорил? Он вопросительно поднял бровь.

«Да, как она. Прекратите любые ваши договоренности с Чой. Мой сын не женится на их дочери, если только он этого не хочет». Она не умрет и не оставит своего сына несчастным, особенно после того, как она только что стала свидетелем бесстыдства этой миссис Чой. .

«Слишком поздно, потому что я уже согласился на их помолвку», — прошипел он, говоря ей.

«Тогда тебе лучше отменить это!» Она огрызнулась на него.

«Медовый?» Почему она вела себя странно.

«Не звони мне. Отмени эту помолвку сейчас или поспи на диване, пока не сделаешь это!» — заявила она перед тем, как выбежать из его кабинета, оставив мужа в шоке.