Глава 213. Итог

Дан-Хан не мог сосредоточиться на своей работе после ухода Ын-Сан. Ему не нравилось постоянное повторение имени Чой. Это начинало его раздражать, и ему это не нравилось.

Он не хотел, чтобы кто-либо или что-то создавало проблемы для Ын-Сон, девушка прожила тяжелую жизнь, и он не собирался позволить ей столкнуться с еще одним кругом трудностей, не при жизни. Теперь его обязанностью было защищать ее, а также помогать ей развиваться, поскольку он заметил, что у нее каким-то образом развилась низкая самооценка, и ему это не понравилось. А еще был случай с ее матерью, хотя она ничего об этом не говорила, но он знал, что ей приходится нелегко. Предательство матери, должно быть, сильно ее ударило, и она пыталась избежать этой ситуации. В какой-то момент ей придется столкнуться с этим демоном, но он собирался дать ей время немного довериться ему, прежде чем пытаться вмешиваться в ее жизнь. Он не хотел быть слишком напористым только потому, что теперь она была влюблена. И, наконец, был случай с ее пропавшим отцом, которого он нашел, но еще не сказал ей из-за того, насколько шаткой была тогдашняя ситуация. Он узнал о ее пропавшем отце, когда попросил отчет о ней. Он хотел спросить ее, но сдерживался. И он не придумал лучшего способа рассказать ей, где ее отец и в каком положении он оказался. Это должно было стать для нее ударом.

Любопытный бойфренд был не тем, что ей было нужно в данный момент. Но поддерживающий, и он собирался быть им для нее.

Зная все это, Дэн-Хан меньше всего хотел быть источником неприятностей в ее жизни. Прежде чем выйти из офиса, он вскочил на ноги и подобрал пальто.

«Сэр, ваша встреча…»

«Отмени», — вставил он Чанг-вок.

— Но, сэр, они уже здесь. — напомнил ему секретарь Чанг-вок. У него должна была быть встреча с некоторыми государственными чиновниками, приехавшими из-за столетнего проекта.

Дан-Хан остановился и хмуро посмотрел на Чанг-вока. «Скажи им, что если они не могут ждать, я перенесу свое здание в другое место». Его тон и аура были холодными, и секретарь Чанг-вок почувствовал холодок по спине.

— Да, сэр, — кивнул он. Будут ли эти люди ждать? Конечно, будут, потому что у них не было выбора. Столетний проект в стране А был проектом, на который все смотрели.

Дан-Хан направился к своей частной автостоянке и запрыгнул внутрь, сообщив водителю, чтобы тот отвез его в особняк Ли. Он должен был поговорить со своим отцом, потому что у него было ощущение, что во всем, что происходит с Чоем, его отец приложил к этому руку. Никто не осмелился бы делать новости от его имени или распространять необоснованные слухи даже в присутствии его матери, не имея надежной поддержки или не получив добро от своего отца.

Он ворвался в особняк и в кабинет, где встретил своего отца, читающего файл.

«Отец» Дан-Хан поприветствовал его низким поклоном.

«Я рад, что вы здесь», — ответил отец Ли. Дан-Хан заметил тон, которым он говорил, и понял, что у них действительно будет жаркая беседа.

«Что это?» — сказал отец Ли, бросив ему папку, которую читал.

Дан-Хан взял файл и открыл его, он не удивился, увидев, что было написано внутри, а также фотографию.

«Что с этим не так?» Дан-Хан сказал небрежным тоном. Не новость, что он был чужд всем, даже собственным родителям.

«Что ты имеешь в виду под этим глупым вопросом?». — раздраженно спросил отец Ли.

Дан-Хан бросил файл обратно на стол и уставился на отца: «Я имею в виду, что ты делаешь с председателем Чоем? Почему его дочь называет себя моей невестой?» — спросил он очень холодно.

— А почему ты меня об этом спрашиваешь? Отец Ли изогнул бровь.

«Отец, ты знаешь, что председатель Чой и его семья не настолько смелы, чтобы сделать такой шаг в отношении меня, за исключением того, что у вас обоих уже есть соглашение», — сказал ему Дан-Хан.

Отец Ли улыбнулся остроумию сына. «Да, вы правы, председатель Чой и я договорились о помолвке вас и его дочери. И это произойдет в ближайшее время. Я собирался позвонить вам и сообщить об этом», отец Ли улыбнулся.

— Сообщи мне, — Дан-Хан не спрашивал, он давал отцу понять, как глупо звучат эти слова.

«Да. Ты обручишься и выйдешь замуж за Чхве Ми-Ок».

«И я хотел бы посмотреть, как вы это сделаете», грубо сказал Дан-Хан.

«Дан-Хан!»

— Не говори со мной таким отцовским тоном. Ты не планируешь за их спиной помолвку людей. У меня есть девушка, которую я люблю, и если она хочет выйти замуж, я с радостью на это наткнусь, но ты не иди планируй за моей спиной то, что причинит ей боль, — протянул Дан-Хан.

«Так это про нее»

— Да, это так. Вы с мамой должны научиться уважать мое решение и не вмешиваться в мою жизнь. Я взрослая…

«Кому 30»

«И ты женился на моей матери в двадцать семь, а я был в двадцать восемь лет».

— Ли Дан-Хан, — протянул отец Ли, но Дан-Хана это не смутило. «Ты видел, из какой она семьи. Она никто, ей нечего принести к столу. Ее отец безответственен, и мы с тобой знаем, где он, ее мать — игрок и наркоман, что может сделать семья хотите связать нас с? Я запрещаю это! Ты выйдешь замуж за Чхве Ми-Ок, и это окончательно!» Он заявил.

Глаза Дан-Хана похолодели, когда он услышал, как его отец только что обратился к Ын-Сон.

Он встретился взглядом со своим отцом, прежде чем встать на ноги.

«Отец, я отпущу некоторые вещи, которые ты сказал, потому что ты мой отец, но никогда больше не называй ее никем. Поскольку тебе нравятся Чой, ты можешь усыновить дочь, но тебе лучше прекратить все, что ты делаешь. , потому что в следующий раз, когда что-то случится или ей станет грустно, я куплю корпорацию Чой и брошу этого председателя Чоя и его голодную семью в море».

«Ты мне угрожаешь?»

«Ты спровоцировал меня первым», — ответил Дан-Хан. Он спровоцировал его, назвав Ын-Сон никем.

«Ты думаешь, ты такой сильный? Ты мой сын, и я научил тебя быть тем, кто ты есть сегодня. Что, если я решу причинить ей боль?» — спросил он угрожающим тоном.

«Тогда ты, должно быть, забыл, какой у тебя сын. Отец, не искушай меня, Пак Ын Сон — моя цель, так что не связывайся со мной». Он протянул, прежде чем застегнуть рубашку и неторопливо выйти из комнаты.

«Дан-Хан!» Отец Ли яростно хлопнул рукой по столу.