Глава 283 — Незаслуженный

Ын-Сон была удивлена, обнаружив, что другая сторона кровати пуста, когда проснулась. Просыпаться от тепла Дан-Хана и его сильной руки, обнимающей ее за талию, пока он прижимал ее к своей груди, постепенно вошло в привычку. Было странно просыпаться в холодной постели.

Куда он делся? — прошипела она, скатываясь с кровати. Он был трудоголиком, который не знал, когда остановиться. Она предположила, что он, должно быть, ушел в поле, так как завтра был их последний день в провинции. Но это будет после их свидания. Она больше не чувствовала восторга по этому поводу.

Нынешние проблемы ее жизни истощали энергию, и она не могла просто избавиться от них.

Не зная, что делать, она решила проверить миссис Ли, так как прошлой ночью она выглядела довольно бледной. Ее слова все еще беспокоили ее. Она должна настоять на том, чтобы не ходить в поле и весь день отдыхать в своей комнате. Они почти закончили мероприятия, запланированные для этой провинции.

Ын-Сун как раз подошла к двери миссис Ли, когда услышала сердитый голос отца Ли, гремевший по комнате, как разъяренный человек.

Что/кто вызвало у него такое настроение сегодня утром? Она задумалась, но вскоре ее вопрос прояснился, когда она услышала, как он закричал еще громче, его голос заполнил коридор.

«Эта девушка тебе не подходит! Она всего лишь ночлежка, и я запрещаю тебе иметь эти отношения». Он взревел.

— Дорогая, пожалуйста, ты можешь остановиться. — умоляла миссис Ли. «Должно быть какое-то объяснение тому, что вы видели. Ын-Сон не такая девушка. Она…»

«Дочь преступника, которая цепляется за моего сына, в то время как она бездельничает с его другом. Она оппортунист!» Он прервал ее, заставив миссис Ли смущенно зашипеть.

Ын-Сон была сбита с толку, стоя у двери, как громом пораженная. К чему все это? Видел ли отец Ли, что произошло прошлой ночью между ней и Ин-Ха? Ее глаза расширились от этого осознания, ее дыхание застыло, а ноги внезапно подкосились.

Был ли Дан-Хан там прямо сейчас? Тогда почему она не слышала его голоса? И, словно услышав ее мысли из-за двери, он наконец заговорил.

— Отец, я был бы признателен, если бы ты перестал обращаться к ней с такими словами. У того, что ты видел прошлой ночью, есть четкое объяснение, и поэтому я пришел объяснить его тебе. Но если ты все еще не хочешь Пойми причину, тогда я оставлю тебя в покое, но, пожалуйста, не используй такие слова перед Ын-Сон. Умоляю тебя». Он предупредил, но это разозлило отца еще больше, поскольку он стиснул зубы.

Ын-Сон почувствовала, как сильно сжалось ее сердце, когда она замерла у двери, слушая все, что о ней говорили. Она знала, что не должна слушать, но виновата в этом свои чертовы ноги, которые не реагировали. Она почувствовала, как ее глаза защипало от слез, и уже собиралась уйти, когда услышала, как отец Ли усмехается: «Не может быть никакого объяснения тому, что она ведет себя как шлюха! Даже ее мать склонна быть шлюхой».

«Достаточно!» Дан-Хан взревел.

Ын-Сан замерла на пятках, когда услышала его последние слова. Она почувствовала себя так, будто в нее ударила молния, после чего на нее облили холодной водой. Шлюха?! Это слово продолжало звучать в ее голове, как гонг.

Недолго думая, она обнаружила, что распахнула дверь, открывая себя парам глаз, которые смотрели на нее в шоке.

«Ын-Сан» Дан-Хан был потрясен, увидев ее там, но выражение ее глаз заставило его закрыть рот, когда он понял, что она, должно быть, слышала их спор. Он закусил губу, глядя на отца.

Взгляд Ын-Сан переходил с миссис Ли на Дан-Хана, пока не остановился на мистере Ли, который снисходительно посмотрел на нее.

— Что ты здесь делаешь? Как ты смеешь сюда заходить? Он был в ярости, но Ын-Сон не удосужилась ответить на его вопрос, оглядев его с ног до головы с безошибочным выражением гнева и разочарования.

Она сделала два шага в комнату, не отрывая свирепого взгляда от мужчины. «Если ты не хочешь верить тому, что тебе говорят, мне все равно. Если ты хочешь сделать жизнь с сыном такой трудной, мне все равно все равно. Мне действительно все равно, хочешь ли ты продолжай смотреть на меня свысока из-за моего происхождения. Но меня начинает волновать, когда ты осыпаешь меня такими унизительными оскорблениями. И мне небезразлично, когда ты смеешь оскорблять меня, моя мать! Она зашипела на него.

— Я понимаю, ты не хочешь, чтобы я был твоим сыном, но ты не имеешь права говорить такие вещи обо мне или моей матери. Я уважаю тебя, даже если ты не сделал ничего, чтобы заслужить это. это уважение заслужено, и оно должно быть взаимным. Но если ты отказываешься вести себя должным образом, значит, ты всего этого не заслуживаешь! Так что прямо сейчас я говорю тебе, что мне конец! посмотри на меня свысока. Мне надоело, что ты не уважаешь меня, и я устала так сильно пытаться заставить тебя принять меня, потому что очевидно, что ты, черт возьми, этого не заслуживаешь! Она рассердилась, оставив отца Ли в шоке, который уставился на нее в шокированном удивлении. Она не знала, почему так реагирует, но чувствовала, что должна. Ей надоело его отношение. Она получила много оскорблений от людей,

Сон-Хи могла быть плохой во многих отношениях, и она могла не быть ее матерью, но она воспитывала ее двадцать пять лет. Может, она и не была великой, но двадцать пять лет она звала мамой, и по этой причине никому не позволялось так оскорблять ее. Она могла быть кем угодно, но она не была проституткой! И не должно быть неуважения в такой манере.

Короткий пренебрежительный смешок вырвался из груди мистера Ли, прежде чем он пристально посмотрел на нее: «Вы видели, какая она невоспитанная?» Он повернулся к жене. «Видишь, какой грубый п-»

«Достаточно!» Миссис Ли взревела изо всех сил, и в комнате воцарилась тишина. Она смотрела на мужа сердитыми глазами, недоумевая, когда и как он стал таким.

Они оба посмотрели друг на друга с презрением, когда она внезапно покачнулась и отшатнулась назад, повергнув всех в шок, особенно Дан-Хана, который был достаточно быстр, чтобы схватить ее и не дать ей полностью упасть на землю.

«Медовый!» Отец Ли в панике бросился к ней, но прежде, чем он успел коснуться ее, Дан-Хан схватил его за руку, огненные кинжалы пронзили его глаза.

«Не трогай ее».

— Бл…уд, — заикаясь, пробормотал отец Ли, увидев, как из носа его жены вытекает красная жидкость. Дан-Хан взглянул на нее и был потрясен, обнаружив, что у его матери течет кровь из ноздрей.

Что происходило?