Глава 54

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 54【新しい登場人物紹介】

【Введение нового персонажа】

Примечание автора:

いろいろ忙しく、最新話の投稿はもう少し先になりそうです。

Поскольку я был занят разными делами, выпуск новой главы состоится где-то в будущем.

そこで、新たに登場した人物を軽くまとめてみました。

Итак, я решил сделать краткий обзор новых персонажей, которые были представлены.

なるべく早めに最新話も書き上げられたらと思います。

Я хотел бы закончить писать следующую главу как можно скорее.

活動報告にて、三巻の表紙絵なども公開しておりますので、そちらも確認していただけまで゗り

В моем последнем отчете я также прикрепил обложку третьего тома и т. д. , так что я буду рад, если вы пойдете посмотреть.

≪ウィンブルグ王国サイド≫

≪Винберг Кингсайд Сайд≫

【クラウディア・アステリオ】

【Клавдия Астерио】

騎士団『剣聖の戦乙女ワルキューレ』所属。

● Член 『Валькирий (Святых Меча Святой Девы)』 男前な女性。

● Девушка, которая кажется красивым мужчиной 宝塚の男性役のような容姿と性格。

●Похоже на персонажей мужского пола, сыгранных театральной труппой Такаразука.

(Примечание: Takarazuka Revue — театральная труппа в Японии. В них женские персонажи мужского пола) 数少ない常識人。

● Один из немногих людей со здравым смыслом.

【ローナ・キリザス】

【Лорна Киризасу】

騎士団『剣聖の戦乙女』所属。

● Член 『Валькирий (Святых Меча Святой Девы)』. ハイテンション

● Восторженный 王都カップの司会を務めた。

● Был диктором Кубка Королевского Дворца. エリスの『SM講座』を上級編まで修めている。

● Довел до продвинутого уровня 『SM Lecture』 Эрис. 凄腕の尋問官……らしい。

● Мастер-дознаватель……или так говорят. 尋問の際、オリガにちょっとしたイジメを行ったため、オリガから嫌われた。

● Во время допроса из-за того, что она была злой Орига-чан, теперь она ей не нравилась.

【ジョージ君】

【Джордж-кун】

諜報部

● Отдел разведки 有能らしい。

●Говорят, что он способен. ルイエスに折檻された。

● Был жестоко отруган Луизой. ローナに放置され、その後彼の姿を見た者は…………。

●Поскольку Лорна бросила его, его еще никто не видел………… 生きてます。

●Живой.

(Примечание: отсылка к Джорджу из Ch 44)

【ルイエス・バルゼ】

【Луиза Барз】

騎士団『剣聖の戦乙女』団長。

● Лидер 『Валькирий (Святых Меча Святой Девы)』 『剣騎士ナイト・オブ・ソード』の異名を持つ。

● Имеет прозвище『Рыцарь Меча (Рыцарь Меча)』。 誠一以外の人外的実力の持ち主。

● Человек с нечеловеческими способностями, помимо Сейичи. ウィンブルグ王国最強の騎士の一人。

● Является одним из сильнейших рыцарей Королевства Винберг. その実力と、完璧すぎる美貌から、国内外問わず有名であり、圧倒的な人気を誇る。

● Благодаря своим способностям и чрезмерно красивой внешности она хорошо известна как в стране, так и за ее пределами, и чрезвычайно популярна среди людей. 誠一との模擬戦に負け、誠一を師匠と呼ぶ。

● После поражения от Сейичи в фиктивной битве она теперь называет его Шишоу. スキル を ことができ ない が 、 相手 が 使用 し た 剣術 や など を 、 スキル として 自分 の 実力 として に 着け 、 扱う。。

● Она не может использовать навыки, но столкнувшись с фехтованием или навыками своего противника, не используя их как навыки, она может изучить их и использовать непосредственно с помощью своих собственных технических способностей. 魔法師団の団長である、フロリオの妹。

● Младшая сестра Флорио, глава отдела магии.

【フロリオ・バルゼ】

【Флорио Барзе】

魔法師団の団長。

● Начальник отдела магии. 『氷麗の魔人』の異名を持つ。

● Имеет прозвище «Изящный Демон Льда». ウィンブルグ王国随一の魔法使い。

● Лучший волшебник в Королевстве Винберг. 誠一と訓練したことにより、土属性の魔法も使えるようになった。

●После тренировки с Сейичи стал способен использовать магию атрибутов Земли. ルイエスの兄。

●Старший брат Луизы.

【レオン・ベルガー】

【Леон Бергер】

『画聖』の異名を持つ。

● Имеет прозвище «Мастер-художник». クレイのお爺ちゃん。

● дедушка Клея. 抽象画を広めただけでなく、様々な画法を開拓した人物。

● Человек, который не только распространял абстрактную живопись, но и разработал множество художественных приемов. 絵画の天才。

●Гений в живописи. 優しく、いい人。

● Добрый и хороший человек.

【オリガ・カルメリア】

【Орига Кармелия】

口数が少ない。

● Малословный человек. 8歳。

● 8 лет. 黒猫の獣人。

●Чёрный кот зверочеловек. 猫の獣人にとって、黒は不幸や災厄の象徴だったため、親から虐待を受け、奴隷商に売られれれ

●Поскольку черный цвет является символом несчастья и бедствия для кошачьих зверолюдей, ее родители жестоко обращались с ней и продали работорговцам. カイゼル帝国で、人を殺す術を身に着けた。

● В Империи Кайзер ее обучали методам убийства людей.

● Под действием «Ошейника рабства», надетого на нее Империей Кайзеров, она напала на Ранзе. 『黄昏の暗殺者トワイライト・アサシン』の異名を持つ。

● По прозвищу «Сумеречный убийца». 首輪を外してくれた誠一や、ローナの尋問に物申してくれたルイエスに、深い感謝ののタをのタをのタををににに

● Испытывает глубокое чувство признательности Сейити, снявшему ошейник, и Луизе за то, что она заступилась за нее во время допроса Лорны. ローナとルルネ以外の人物は、お姉ちゃん、またはお兄ちゃんと呼ぶ。

●Кроме Руруне и Лорны, она всех называет Ониичан или Оничан. ローナのことは、嫌いらしい。

●Кажется, ненавидит Лорну. 誠一と行動を共にすることになった。

● Теперь он будет двигаться вместе с Сейичи.

【バーナバス・エイブリット】

【Барнабус Аблитт】

エルフ。

● Эльф. ランゼが学生だったときの恩師。

●Бывший учитель Ранзе, когда он был студентом. 『魔聖』の異名を持つ。

● Имеет прозвище «Волшебный святой». バーバドル魔法学園の学園長。

● Директор Барбадорской магической академии. 『超越者』と呼ばれる存在の一人であり、レベルは人類最高の500以上らしい。

● Человек, известный как «Превосходный», похоже, достиг 500-го уровня. 世界一の魔法使い。

●Лучший фокусник мира.

≪カイゼル帝国サイド≫

≪Кайзер Эмпайр Сайд≫

【オーリウス・フェンサー】

【Ауриус Фехтовальщик】

カイゼル帝国第一部隊隊長。

●Командир первого батальона империи кайзеров. 貴族。

● Благородный. 平民を心の底から見下している。

● От всего сердца презирает простолюдинов. 実力のほどは不明。

● Неясно, насколько он силен.

≪勇者サイド≫

≪Сторона героя≫

【如月正也きさらぎまさや】

【Кисараги Масая】

世界で活躍していたアイドルグループのリーダー

● Лидер идол-группы, действовавшей на Земле 三年生

● Студент 3-го курса サラサラの茶髪に、甘いマスクの持ち主。

● У него шелковистые каштановые волосы, и он хорошо выглядит перед другими. 元サッカー部キャプテン。

●Бывший капитан футбольного клуба. 四属性の魔法が使えるらしい。

● Кажется, он может использовать 4 атрибута магии. 人を馬鹿にし、見下したような態度をとる。

●Глядя на людей свысока и не уважая других. 女性の交友関係について、いい噂がない。

●Нет приятных слухов о его отношениях с девушками.

【大山剛おおやまつよし】

【Ояма Цуёси】

世界で活躍していたアイドルグループの一人。

● Член идол-группы, действовавшей на Земле. 三年生

● студент 3-го курса

●Дикий красивый мужчина с рыжими волосами, уложенными в мягкий могиканский стиль, с мускулами и загорелой кожей. 元ボクシング部。

●Бывший член боксерского клуба. 四属性の魔法が使えるらしい。

● Кажется, он может использовать 4 атрибута магии. 非常に荒っぽく、下品。

●Он очень груб и вульгарен. 女性との交友関係について、いい噂がない。

●Нет приятных слухов о его отношениях с девушками.

【東郷蓮人とうごうれんと】

【Тоуго Рэнто】

世界で活躍していたアイドルグループの一人。

● Член идол-группы, действовавшей на Земле. 三年生

● студентка 3-го курса

● Симпатичный мужчина с длинными светлыми волосами и раздражающе яркой прической. ホストのようなヤツ。

● Чувствует себя хозяином.

(Примечание: см. информацию о принимающих клубах)

●Кажется, он может использовать 4 атрибута магии. いちいち言動がキザ。

● Каждая часть его поведения и речи тщеславна. 女性との交友関係について、いい噂がない。

●Нет приятных слухов о его отношениях с девушками.