На пути к Кецалькоатлю; Миллония, Халета и Ариэда с любопытством смотрели на Валерию. Прощание Лейланда с девушкой было совсем не обычным. Хотя ни одна из девушек не поцеловала его в губы, сам факт того, что они поцеловали его, стоял на месте. Трио задавалось вопросом, почему Валерия не выказала никакого неудовольствия по поводу того, что она увидела.
Миллония все еще помнила, как Валерия сказала Лейланду, что не против, чтобы у него была другая женщина — она особенно отметила это слово — но она не думала, что Валерия говорила об этом серьезно. Чем сильнее твоя любовь к кому-то, тем больнее осознавать, что они все еще смотрят на других людей, а не на тебя.
Валерия была женщиной другого типа — Миллония прекрасно это осознавала — но она не ожидала такой стороны Валерии. Валерия была безжалостной и неумолимой. Она думала, что Валерия будет более территориальной. «Разве она не любит Лейланда по-настоящему?» — даже задавалась она вопросом. Она вскоре выбросила это из головы, когда увидела, насколько Валерия была увлечена Демоном.
«Может быть, именно поэтому она ведет себя не так, как сама себе свойственна. Ее любовь к этому ублюдку так велика, что она настолько глупа, что жертвует своим счастьем», — с усмешкой размышляла Миллония. «Хотя, в конце концов, я не могу ее винить. У меня тоже такие же мысли».
Когда ее настроение испортилось, Миллония положила конец ее размышлениям. Она с отвращением посмотрела на спину Лейланда, и это заставило эльфийских красавиц рядом с ней задуматься, что заставило ее настроение так внезапно измениться.
Ариэда вскоре проигнорировала Миллонию и перешла к Лейланду. «Эй, как думаешь, я тоже могу последовать за тобой? Я уже взрослая женщина. Ты обещала мне, не так ли? Ты возьмешь меня с собой в путешествие», — сказала она.
«Решение не за мной. Я не против взять тебя с собой, но…»
«Дедушка решит, можешь ты прийти или нет», — Аурелия закончила слова Лейланда довольно оборонительно. Ей было очень жаль Ариэду, но она не хотела, чтобы еще один человек беспокоил ее время с Лейландом.
«А. Тогда я попрошу лорда Кецалькоатля разрешить мне».
«Даже если он это сделает, я не позволю тебе уйти», — парировала Халета, удивив всех, особенно Ариэду. «Битва, которую мы выиграли, заставила меня кое-что понять: я могу умереть в любой момент. Поэтому я решила передать тебе свои знания королевы и обучить тебя, чтобы ты стала королевой, достойной Лисиморка».
Ариеда хотела возразить, но Халета быстро ее оборвала. «Я не собираюсь умирать скоро, но я недостаточно сильна, чтобы решать, когда мне умереть. Я не хочу ограничивать твои движения и нагло прокладывать тебе жизненный путь, но ты все еще слаба. Тебе нужно быть сильной, чтобы наслаждаться своей свободой».
С тех пор Ариэда молчала. Она не могла спорить со здравой логикой матери. Прошло еще несколько минут, и они наконец встретили Кецалькоатля. Им потребовалось расспросить пятерых слуг о его местонахождении, чтобы найти его. Как и Лейланд и его группа, он также в полной мере наслаждался праздником.
Они нашли его стоящим в центре Небесного сада, который располагался на самой высокой точке самого высокого и большого дерева в Лисиморке. В руке у него была бутылка ликера, и он спокойно пил ее, глядя на звезды, что не должно было быть приятным из-за листьев деревьев, которые почти закрывали небо.
«Я наблюдал за тобой целый день», — торжественно заметил старый Дракон.
«Было бы лучше услышать от тебя «Я ждал», — парировал Лейланд. — Ты кто? Сталкер?»
«Чёрт возьми, сопляк! Как ты смеешь развлекаться с таким количеством женщин, когда у тебя уже есть Богиня — твоя родственная душа!?»
«Я не знаю. Мы просто очень близкие друзья».
Кецалькоатль поморщился, глядя на Валерию. «Мне жаль тебя, девочка. Ты заслуживаешь лучшего».
«Я заслуживаю самого лучшего, и он им является», — резко ответила Валерия, что еще больше озадачило Кецалькоатля.
Понимая, что он сделает себе только хуже, если продолжит говорить о личной жизни Лейланда, Кецалькоатль прочистил горло и повернулся к Халете. Он поблагодарил ее за удивительный праздник и сказал, что хотел бы остаться подольше, если бы его внучка не выразила желания навестить его.
Аурелия сморщила нос, когда Кецалькоатль сделал вид, что она горит желанием его навестить. Она была недовольна, но ничего не сказала. В каком-то смысле ее визит в Не Окозмо также сблизил ее и Лейланда. Хотя, этого могло и не случиться, если Миллония последует за ней.
«Ну, ладно. Что может сделать тридцатилетний младенец в присутствии этой опытной женщины?» — подумала Аурелия, игнорируя тот факт, что она была неопытна в романтических отношениях.
«Хм… так вы хотите использовать нас только в качестве превентивной меры?»
«Проще говоря, да».
К тому времени, как Аурелия перестала размышлять про себя, Миллония задала вопрос миллиона Пекулий Кецалькоатлю. Она тут же посмотрела на реакцию деда. Ничего не было видно, но она ожидала, что он отвергнет эту идею. В конце концов, ее дед был упрямым консерватором.
«Ну, ты можешь пойти со мной. Мне также интересно, какой силой ты обладаешь».
"Большое спасибо."
Глядя на Кецалькоатля, словно у него выросла еще одна голова, Аурелия подумала, не шутит ли он с ней. Кецалькоатль никогда раньше не позволял никому, кроме Дракона, посещать Не Окозмо.
«Почему такая внезапная перемена?» — недоверчиво размышляла она. «Ты просто издеваешься надо мной, да!?»
Игнорируя ошеломленный взгляд внучки, Кецалькоатль приказал Лейланду и его отрядам готовиться. Вскоре он ушел, так как хотел уведомить свою свиту, которая все еще наслаждалась праздником.
Лейланд тут же обратил свое внимание исключительно на Валерию. Все, что ему было нужно, уже было у него в Пространственном Хранилище, так что все, что ему оставалось сделать перед уходом, — это проводить Валерию. Поскольку то же самое было и с Миллонией и Аурелией, они решили проводить и Валерию. Им все равно нечего было делать, так что лучше было проводить своего друга.
«На этот раз я буду тем, кто тебя провожает».
Однако у Валерии был другой план. Поскольку они должны были быть в разлуке довольно долгое время, она хотела проводить Лейланда. Поэтому она оставалась до тех пор, пока Кецалькоатль не собрал всю свою свиту. Она крепко обняла его и поцеловала, что заставило всех задуматься, стоит ли оставить их наедине.
«Я ожидаю, что ты вернешься сильнее», — заметила Валерия. «Я научу тебя вещам, к которым ты еще не готов, когда вернешься».
«Я вас не разочарую», — уверенно заявил Лейланд.
«Тебе не следует этого делать».
Когда Валерия отпустила свои объятия, Лейланд столкнулся с драконами. Ожидая, что они воспользуются Вратами Телепортации, чтобы выбраться из Лисиморка, он был весьма удивлен, когда драконы приняли свою Истинную Форму. Кетцалькоатль немедленно сказал Лейланду и Миллонии сесть, и они, естественно, решили сесть на Аурелию, которая выглядела как новорожденный дракон.
Форма Аурелии сбила ее с толку и возбудила интерес Лейланда. Пока Лейланд представлял, как она выглядит на самом деле, она размышляла о том, как она может превратиться в Дракона, пусть и несовершенного. В конце концов, она все еще не осознавала, что ее печать была снята. Она не думала, что это должно было произойти.
«Мы уходим! Спасибо, Лисиморк, за твою щедрость!»
По команде Кецалькоатля драконы захлопали крыльями и взлетели.
Ушш!
В следующий момент они исчезли, как будто их и не было с самого начала. Они летели с такой скоростью, что ничей глаз не мог их заметить.
«Думаю, пора сдаваться, да?» — вздохнула Ариеда, задумчиво глядя вверх.
«Ты не гонишься за ним и не заставляешь его любить тебя. Ты должна привлечь его», — заметила Халета, удивив Ариэду. «Сейчас ты должна сосредоточиться только на себе».
«…спасибо, мама».
Подбадривание Халеты было бы действительно ободряющим, если бы не ее пылающий взгляд. Ариеда не знала, как реагировать на возможность соперничества с матерью.
….
Прошло полтора дня с тех пор, как они покинули Лисиморк, и они уже были в 60 000 абситан от него. Если это была Земля, они обошли ее шесть раз.
Лейланд задавался вопросом, когда они остановятся. Хотя их скорость значительно снизилась, они летели без остановки на высокой скорости. У Аурелии могла быть чудовищная выносливость, но ей также нужен был отдых. Он задавался вопросом, когда они остановятся.
«Я в порядке. Я смогу летать с такой скоростью еще неделю», — отвечала Аурелия, когда Лейланд спрашивал ее, не устала ли она. Ее ответ все еще удивлял ее, поскольку она не знала, что у нее такая чудовищная выносливость.
«Мы уже близко. Приготовьтесь!»
Предупреждение Кецалькоатля пробудило Лейланда от размышлений и заставило его обратить внимание на пейзаж впереди. Там были две одинокие гигантские горы, вершины которых пронзали облака. Наступал рассвет, поэтому они могли видеть, как солнце поднимается к небу из-за гор, делая их более глубокими, чем они уже были.
Они приближались к нему, и это заставило Лейланда задуматься, не являются ли эти две горы Не Окозмо. Они не были таковыми. В нескольких милях от гор Драконы резко повернули вверх и взмыли, словно хотели покорить небеса. Это действие удивило Лейланда и Миллонию, но они остались невозмутимы. С Магией гравитация не влияла на них.
Они парили в течение пяти минут, пока не прошли через сильный магический барьер, который не пропускал никого, если им не был предоставлен доступ. Они немедленно прекратили вертикальный полет и возобновили горизонтальный.
Впереди них виднелся плавучий остров размером с Лисиморк. Солнце еще не должно было достичь этого места, но одинокая звезда освещала весь остров. Какое зрелище представлял собой остров. Уму непостижимо, что его создал один Дракон.
Они прибыли в Не-Окозмо.