Глава 115

115 Недостающая часть

Александр тоже жадно выглядывал из окна, чтобы увидеть, что там такого интересного, что его друг продолжал смотреть на улицу. Но все, что он мог видеть, это темное небо и улицу, слабо освещенную фонарями купеческих домов и нескольких лавок.

Эверард, напротив, не отрывал глаз от кареты. Когда карета, которую он видел далеко на улице, становилась все ближе и больше, внезапно ему в голову пришла мысль.

«Может ли это быть…?»

Он быстро повернулся, чтобы взглянуть на Александра, и спросил: «Алекс, ты уже получил ответное письмо от Анны?»

«Нет, не сейчас. Почему?» — спросил Александр и встал, чтобы посмотреть, не заметил ли Эверард приближающуюся лошадь посыльного.

Сердце Эверарда внезапно начало колотиться в груди от предвкушения.

— Это письмо от Анны? Или… — Его глаза сверкнули, когда фантазия взяла верх. — Или это сама Анна? Мне нужно взглянуть с улицы!»

Когда Александр подошел и встал рядом с ним, Эверард развернулся и поспешно вышел из комнаты.

«Канун? Куда ты идешь?» — спросил Александр и посмотрел на дверь, чтобы увидеть своего друга, но его уже давно не было. «Фу! Куда, черт возьми, он делся сейчас? Он вздохнул и снова выглянул в окно, только чтобы увидеть Эверарда, идущего по улице. «Что? Как он может идти так быстро?»

…..

Вместо того, чтобы сидеть в одной комнате с пьяным Лоренцо, Александр также отправился посмотреть, куда направляется его друг.

Эверард шел гораздо быстрее, чем обычные люди. Он был слишком взволнован, чтобы проверить, действительно ли прибыла карета с известием об Анне или сама Анна там.

Подойдя ближе к карете, он увидел, что карета остановилась.

Его волнение и ожидание не знали границ. Он пытался заглянуть внутрь кареты с помощью своих зорких глаз, но все, что он мог видеть, это закрытые окна. Однако у него появилось ощущение, что карета остановилась ради него.

Прежде чем кучер успел открыть дверь тому, кто был внутри, дверь кареты распахнулась.

«Пожалуйста, будь Анной», — желал он в своем сердце, в то время как его глаза были прикованы к открытой двери.

n-.0𝔳𝚎𝑳𝑏В

В следующий момент он заметил женские ноги, украшенные коричневыми каблуками, выходящими из кареты. Надо ли говорить, что он тотчас же подумал, что Анастасия вот-вот выйдет из кареты.

Однако ожидание в его глазах сменилось шоком, когда он увидел ту самую рыжеволосую женщину, сумевшую пробудить в его сердце необъяснимые чувства.

Эверарду показалось, что время полностью остановилось, когда его глаза встретились с ней.

В отличие от того, когда он видел ее в последний раз, она выглядела элегантно. Непричесанные рыжие волосы, ниспадавшие до талии, делали ее похожей на мятежную барышню.

Ее лицо все еще выглядело таким же невинным, как и раньше. Но на этот раз ее глаза рассказали больше историй, чем в прошлый раз, когда он встретил ее. Мешки под глазами заставляли ее выглядеть так, будто ей пришлось через многое пройти. В ее взгляде была нотка печали.

Но в то же время она улыбалась ему так, как будто они знали друг друга целую вечность. Казалось, она почувствовала большое облегчение в его присутствии.

И как ни странно, Эверард тоже почувствовал облегчение и радость, хотя она была не той женщиной, которую он ожидал увидеть.

Эверарду казалось, что все тревоги, тревоги и нервозность, которые он пытался заглушить с помощью спиртного, внезапно смылись сами собой.

Никогда еще в жизни его сердце не было таким мирным. И постоянное ощущение, что ему не хватает важной части своей жизни, тоже внезапно исчезло. В глубине души он чувствовал, что все наконец встало на свое законное место.

— Это ты, — прошептал он с состраданием.

И хотя она была на расстоянии, он услышал, как она шепчет ему в ответ: «Да, это я. Наконец-то я тебя нашел.»

Эверард внезапно почувствовал это странное ощущение, пробегающее по его телу, услышав ее тихий шепот. И прежде чем он успел подумать, его рот снова прошептал: «Я рад, что ты нашел меня».

Он резко прикрыл рот рукой, чувствуя шок и стыд за себя. «Как я могу так небрежно говорить что-то подобное? Что, черт возьми, не так со мной?’

Прежде чем он успел подумать, что с ним не так, и снова погрузился в чувство вины и ненависти к самому себе, или прежде чем он смог понять, как она смогла услышать его шепот издалека, он увидел, как из него вышел чрезвычайно красивый и богатый на вид мужчина. вагона.

И когда этот богоподобный мужчина оказался рядом с невинной женщиной, успокоившей его сердце, волна ревности захлестнула его сердце. Мало того, он почувствовал крайнюю враждебность, исходящую от этого человека.

«Почему я чувствую опасность, которую я чувствовал раньше?» Эверард стиснул зубы и задумался. «И почему он носит солнцезащитные очки, когда нет солнца?» Он нахмурил брови, потому что понял, что это действительно абсурдный выбор моды.

И его ревность взлетела до небес, когда он увидел, что мужчина наклонился ближе к уху этой дамы.

— Вы уверены, что это именно тот человек, которого вы ищете?

Эверард услышал, как он шептал ей на ухо.

И она радостно кивнула головой.

Но тот человек снова спросил: «Вы уверены на сто процентов? Он выглядит немного схематично. Мне не нравится, как от него пахнет мокрой собакой и алкоголем».

Эверарду стало стыдно, когда он услышал такой грубый комментарий от этого человека. Но в то же время его бесило, что тот мужчина плохо говорил о нем ей, причем еще и прямо у него на глазах.

Поэтому он в кратчайшие сроки сократил разрыв между ним и ними.

Он посмотрел на глаза этого человека, закрытые солнцезащитными очками. И он спросил этого человека грубым и пренебрежительным голосом: «Извините, я вас знаю?»

И Гамильтон ответил, утверждая свой авторитет: «Я не думаю, что такой пьяница, как ты, узнает, кто я».