132 Огонь
Глаза Зенона расширились от полнейшего шока, когда он понял, кто такие Томпсоны.
— Родители Руби!
Не теряя ни секунды, Зенон выскочил из клиники врача и направился к окраине города. Когда он добрался туда, дом уже был охвачен пламенем.
Перед домом собралось много людей. Но лишь немногие из них действительно помогали тушить пожар.
Он посмотрел на молодого человека, стоявшего перед горящим домом, и спросил его: «Где Томпсоны?»
Этот мужчина был слишком напуган, чтобы говорить, когда заметил красные глаза. Но он указал на дом своей трясущейся рукой.
Зенон не стал ждать больше ни секунды. Хотя он был чрезвычайно уязвим для огня, он ворвался в горящий дом, надеясь спасти жизни родителей сбежавшего волка.
Зрители были сбиты с толку и поражены, увидев, как вампир рискует своей жизнью ради людей.
Зенон кричал и обыскивал каждую комнату дома в поисках пары. Он был чрезвычайно осторожен, чтобы не позволить огню коснуться его. Наконец он нашел пару на кухне.
…..
Они оба сидели на полу кухни, обнявшись. Огонь еще не коснулся их. Но кухня была наполнена густым черным дымом.
«Ты в порядке?» Зенон прыгнул на кухню и спросил пару.
Но они оба никак на него не ответили.
Зенон уже начал страдать от сильной жары, исходящей от него. Он сильно вспотел и надеялся, что случайно не загорится.
Теперь, когда он нашел пару, он не стал тратить время, проверяя их дыхание или ожидая ответа. Он быстро подобрал их обоих и понес на своих плечах. И он бросился из дома.
Выйдя наружу, он положил их обоих на землю. И он тут же крикнул, хотя и запыхавшись: «Проверьте, живы ли они!»
Несколько человек собрались вокруг пары, чтобы проверить их пульс.
Зенон задыхался и осматривал окрестности. Он нашел неподалеку колодец и сразу же побежал в том направлении. Не думая ни секунды, он прыгнул в колодец.
Его тело издало шипящий звук при контакте с холодной водой. И он глубоко вздохнул с облегчением, когда его тело остыло.
«Аааа… Никогда еще купание в воде не было таким приятным».
После того, как его тело еще немного остыло, Зенон вылез из колодца и вернулся, чтобы увидеть пару, которую он вывел из горящего дома.
К нему подошла женщина и сказала: «Мне очень жаль, сэр. Ты пытался их спасти, но… кажется, они уже умерли от удушья.
Зенон внимательно рассмотрел лицо женщины средних лет. И он спросил ее: «Ты уверена? Что они мертвы?
«Да сэр. Я врач. Я вполне уверена в своих навыках», — смиренно ответила женщина.
Зенон кивнул, а затем сказал: «Спасибо. Тогда я оставлю Томпсонов на попечение горожан.
Он развернулся на пятках и собирался бежать оттуда.
Но молодой человек, с которым он разговаривал ранее, встал перед ним и агрессивно спросил: «Я слышал, что Руби забрали вампиры. Что ты с ней сделал? Что ты сделал с ее родителями? Это ты устроил пожар?
Зенон был в ярости от всех обвинений, которые он получил сегодня.
Он мгновенно схватил этого человека за воротник, а затем зарычал на него: «Мы ничего ей не сделали. Она бросила своих родителей и это Королевство и сбежала, чтобы прожить свою жизнь где-то еще. И я не знаю, кто устроил пожар. Может быть, да? Вы были тем, кто это сделал? Могу ли я взять тебя под стражу и показать, как проходит настоящий допрос?»
Этот молодой человек был в ужасе, увидев ярость Зенона. Он посмотрел вниз и извинился: «Мне очень жаль, сэр. Я не должен был выдвигать обвинение. Пожалуйста, прости меня.»
Зенон оттолкнул мужчину и громко крикнул на него, чтобы все могли его услышать: «Если бы ты не был так занят, наблюдая за горящим домом, а вместо этого сделал что-нибудь, чтобы спасти эти бедные души, то, возможно, они оба были бы еще живы. Легко обвинять других в своей некомпетентности. А теперь иди и постарайся потушить пожар, прежде чем весь город сгорит».
Прочитав мужчине лекцию, Зенон направился в замок, чтобы послать нескольких вампиров для углубленного расследования обоих случаев.
На обратном пути его мысли были только об одном.
«Как все трое мертвы?» Доктор покончил жизнь самоубийством, а Томпсоны попали в аварию? Я не думаю, что эти два дела являются открытыми и закрытыми. Это определенно нечто большее. Мне нужно найти настоящего виновника».
—
«Что вы сказали? Все трое теперь мертвы? Просто так?» Каспиан был потрясен, услышав эту новость.
Зенон посмотрел вниз и кивнул: «Да, Ваше Величество. Я думал, что в этом есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Поэтому я направил следственную группу для расследования обоих случаев».
«Я вас понимаю.» Каспиан кивнул и прищурил глаза. «Что-то не складывается. Особенно из-за того, что те самые трое связаны с тем делом оборотня. Я не думаю, что эти смерти случайны и их можно рассматривать как отдельные случаи. Моя интуиция подсказывает, что оба связаны».
Зенон согласился с тем, что сказал король, и высказал предположение: «Кто-то определенно что-то знает. Возможно, это было запланированное убийство. Нам нужно подумать, кому может быть выгодна их смерть».
n𝔬𝑽𝑒/𝔩𝔅/1n
Каспиан посмотрел на Зенона и спросил: «Руби? Может ли она быть той самой? Она была той, кто был близок со всеми троими. Зачастую именно близкие наносят удар в спину».
«Это могла быть она. Мы не можем исключить такую возможность». Зенон нахмурился и пробормотал: «Или… может быть, мы что-то упускаем. Что-то, что на виду. Но я не знаю, что это и кто это. И это беспокоило меня с тех пор, как я вернулся.
Зенон прижал ладонь ко лбу, а затем произнес про себя: «Может быть, этот злоумышленник все еще находится на нашей территории. Мы могли его не заметить. Может ли это иметь какое-то отношение к этим смертям?»
«Только время покажет», — сказал Каспиан тяжелым голосом. «Надеюсь, правда скоро всплывет».
Он похлопал Зенона по плечу и сказал: «И мне жаль, что тебе пришлось столкнуться со всей ненавистью и обвинениями со стороны людей. Я обязательно дам им понять, что они не в состоянии повышать голос на нас или против нас».