139 Отсрочка
«И не говоря уже о моем запахе! Взломать будет труднее, не так ли? Эверард поставил чашку на стол и поднялся на ноги.
Он поднес запястье к носу и принюхался. Он не считал свой естественный запах тела отвратительным. Но он вспомнил комментарии Гамильтона по поводу его запаха.
«Этот вампир постоянно говорил, что от меня пахнет мокрой собакой. И он мгновенно поворачивал голову и находил меня, когда я пытался тайно проследить за ним и Александром. Если я ничего не сделаю со своим запахом, то, думаю, вампиры найдут меня раньше, чем я найду Анну».
‘Верно!’ Он захлопал в ладоши от восторга, когда вспомнил, что у Руби не было такого запаха тела. «Должен ли я взять Руби с собой?» Я могу отвлечь ее, пока она пойдет за Анной.
Однако он отказался от этой идеи, когда вспомнил, насколько болезненной была его первая трансформация и что он был не в том состоянии ума. «В конечном итоге она наверняка причинит боль Анне. Это действительно плохая идея…
«Ждать!» — пробормотал он, когда вдруг что-то понял. «Руби взобралась на стену, когда она не была в форме оборотня… Она сказала, что залезла на стену, не так ли?»
Эверард крепко схватил свои черные волосы и застонал. Потом он проклял себя за такую тупость. «Почему я заставил себя поверить, что смогу перелезть через эту стену только в форме оборотня? Фу! Почему я был таким целеустремленным?»
Он вспомнил, как Руби смогла выпустить свои клыки и когти. Он никогда раньше этого не делал, но посмотрел на свои ладони и подумал о том, чтобы выпустить когти.
И словно по волшебству из всех его пальцев торчали острые когти.
…..
«Ого!» Он хихикал, как ребенок, который только что узнал, как работает его новая игрушка.
Затем он осмотрел свои когти и сделал несколько рубящих движений руками. Пошевелив пальцами, помахав рукой и порезав несколько книг, находившихся в комнате, он подошел и встал перед стеной своей комнаты.
— Давай посмотрим, что еще у тебя есть. Он вытянул руки и шею, а затем впился когтями в стену. Затем он попытался подтянуться чистой силой своих рук.
«Ад!» — воскликнул он, взобравшись на стену, как будто он был создан для этого.
Ему захотелось посмеяться над собой, когда он узнал, что все это время мог бы с легкостью перелезть через стену.
И он сварливо пробормотал: «Почему я не подумал об этом раньше? Я могу пойти и спасти Анну, когда захочу! Это не обязательно должно быть полнолуние!»
Он спрыгнул и погрузился в глубокие размышления.
Эверард смотрел в окно, когда заметил на дороге Руби. И он снова подумал про себя: «Это не обязательно должно быть полнолуние…»
Он ждал, пока Руби постучит в дверь и заглянет внутрь с широкой улыбкой на лице. Это уже стало своего рода ритуалом.
И вскоре он услышал тихий стук в дверь. Он этого не осознавал, но улыбался, когда пригласил ее войти.
Но вместо того, чтобы войти внутрь, Руби приоткрыла дверь и заглянула с улыбкой на лице. «Доброе утро, Ваше Высочество».
Улыбка Эверарда стала еще шире. «Доброе утро. Хорошо ли спалось?»
«Да, конечно. Как я мог не сделать этого, ведь кровать здесь очень мягкая?» Сказала Руби с улыбкой, хотя дома ей не хватало кровати.
Она откашлялась и спросила Эверарда: — А что насчет вас, Ваше Высочество? Хорошо ли спалось?» Она оглядела комнату, которая была в беспорядке, и подумала: «Похоже, ты рано встал. Нетипичное утро, не так ли?
Эверард также окинул взглядом устроенный им беспорядок и кивнул головой. «Да, у меня было много вещей в голове, и я не мог выспаться. Но это нормально. Я выспался достаточно, чтобы провести день, не рассердившись… Надеюсь, что не рассердлюсь».
Руби грустно улыбнулась и продолжила стоять у двери. Ей хотелось спросить, что его так беспокоит. Но слова всегда застревали у нее в горле, когда она вспоминала, что была кем-то, кто был намного ниже уровня наследного принца.
Эверард быстро вытащил из ящика ящика сумку и положил ее в карман. Он посмотрел в зеркало и быстро причесался. И он пошел к двери.
Он полностью открыл дверь, а затем сказал Руби: «Хорошо, давай отправимся на рынок и посмотрим, сможем ли мы найти цепи, которые сильнее тебя».
Руби кивнула и отошла в сторону.
После того, как Эверард запер дверь, они оба пошли по коридору.
Руби шла позади наследного принца, думая, что ему не хотелось бы, чтобы его видели с ней.
Но Эверард повернулся, чтобы увидеть ее, и спросил: «Почему ты идешь позади меня? С тобой будет трудно разговаривать. Иди рядом со мной».
Сердце Руби слегка дрогнуло, когда она увидела, что Эверард протянул ей руку. Она улыбнулась и нежно коснулась его ладони кончиками пальцев.
n𝓸𝗏𝗲.𝓛𝑩.1n
Эверард схватил ее за ладонь и притянул к себе. И когда она начала идти бок о бок, он отпустил ее руку и сказал: «Эй, я тут подумал…»
Руби подняла голову и посмотрела в красивые черные глаза наследного принца.
Он также посмотрел в ее светло-карие глаза и сказал: «Я подумал, что, возможно, мне следует отложить свое путешествие на несколько дней… Я думаю, мне следует отправиться в путешествие через несколько дней после полнолуния».
Сердце Руби екнуло, когда она услышала его. И она спросила: «Это значит, что ты останешься рядом со мной в полнолуние?» Когда она спросила об этом, в ее голосе отразилось чувство облегчения.
Эверард мягко улыбнулся ей и игриво сказал: «Думаю, было бы неплохо, если бы кто-нибудь кричал громче меня, когда я поворачиваюсь».
Руби посмотрела в пол и улыбнулась до ушей. Она была так счастлива, что чувствовала, что потеряет сознание. Она чувствовала, что одно только присутствие Эверарда позволит ее первой трансформации пройти гладко и безболезненно.
Она снова взглянула на Эверарда и тихо прошептала: «Спасибо за вашу внимательность, Ваше Высочество».