Глава 152

152 Посев

Ромул имел короткую беседу с королем. Увидев, насколько серьезно состояние здоровья короля, он не захотел задерживаться здесь надолго.

Итак, он взглянул на больного короля, намереваясь завершить их короткую встречу, и сказал: «Ваше Величество, я думаю, мне пора уйти. Я не думаю, что мне следует заставлять тебя тратить свою энергию, позволяя тебе говорить со мной. Я бы предпочел, чтобы ты использовал эту энергию, чтобы быстрее восстановиться.

Король Альфред кивнул, обрадованный тем, что гость собирается уходить, и ответил: «Я очень ценю, что вы проделали весь путь сюда, в столицу, чтобы проверить мое здоровье. Я знаю, что ты занятой человек, особенно если учесть, что у тебя появилась целая партия новых волков.

— Я не настолько занят, чтобы у меня не было времени для вас, Ваше Величество, — сказал Ромул с легкой улыбкой на лице. «Пусть Богиня Луны дарует тебе хорошее здоровье». Он поклонился королю и, получив его одобрение, встал и повернулся, чтобы выйти из комнаты.

— Эверард, почему бы тебе не проводить лорда Ромула? Король жестом пригласил сына следовать за альфой.

Эверард слегка поклонился отцу и также проинструктировал медсестер: «Я вернусь через несколько часов. Но если что-нибудь случится, немедленно позвони королевскому врачу, а также пошли кого-нибудь позвонить мне. Я приду прямо сейчас».

«Мы сделаем так, как вы говорите, Ваше Высочество», — ответила наследному принцу одна из медсестер.

Эверард вышел из комнаты и догнал Ромула, который медленно шел по коридору.

Когда Эверард начал идти бок о бок, Ромул улыбнулся наследному принцу и вежливо сказал: «Тебе не о чем беспокоиться, мой принц. Я бы не хотел, чтобы ты проводил меня, когда король нуждается в твоей поддержке. Я вижу себя снаружи».

…..

п)-O𝗏𝔢𝐿𝕓1n

«О, все в порядке, лорд Ромул. В любом случае я собирался немного отдохнуть. Эверард слегка улыбнулся и продолжил идти вместе с альфой.

«Ах! Тогда это облегчение. Ромул мгновенно ухватился за возможность поговорить с наследным принцем, пытаясь завоевать его расположение: «Итак, как твое пребывание в Лавинье, мой принц? Надеюсь, ты не так часто скучаешь по дому».

«До сих пор все было хорошо». Эверард глубоко вздохнул и сказал довольно меланхоличным голосом: — Временами я тоскую по дому. Были времена, когда мне хотелось, чтобы отец прислал кого-нибудь за мной… Но я никогда не ожидал, что вернусь домой из-за болезни отца. Он никогда раньше так не болел».

«Да, наш вид не так легко болеет». Ромул и Эверард свернули налево и направились к главным воротам замка.

«Что сказал доктор?» Ромул спросил, хотя уже догадывался, от чего страдает король: «Они выяснили, что это за болезнь?»

Эверард сжал губы. В его сердце закружилась непреодолимая буря печали.

Он с большим трудом покачал головой и ответил: «К сожалению, врачи еще не поставили диагноз его болезни. Все, что они делают, это дают ему тоники, чтобы облегчить кашель и изжогу. Кроме этого, они мало что делают… и…»

«И это расстраивает тебя, потому что ты чувствуешь себя беспомощным…» Ромул посмотрел в черные глаза Эверарда и завершил за него предложение Эверарда.

Эверард крепко сжал кулаки и кивнул. — Это настолько очевидно, да? он думал.

«Я думаю, что перейду границы, но… не хотите ли вы, чтобы я дал вам некоторое представление о ситуации вашего отца?» Когда Ромул спросил об этом, он излучал тревогу, как будто знал какие-то глубокие тайны о короле.

Эверард повернул голову и посмотрел на Ромула. У него было серьёзное выражение лица. Таким образом, Эверард согласился выслушать то, что сказал Ромул.

«Прошло много лет с тех пор, как умерла королева». Ромул заявил, что одной этой фразы достаточно, чтобы Эверард понял всю глубину ситуации.

Эверард нахмурил брови, ожидая, что Ромул заговорит дальше.

Они вдвоем вышли наружу.

Около пяти мужчин, которые явно были оборотнями, стояли, заложив руки за спину. Как только они увидели Ромула, один из них побежал за каретой для своего альфы.

Ромул стоял лицом к наследному принцу. Он посмотрел в выжидающие глаза принца и начал высказывать свое мнение: «Я не знаю, все ли в замке, включая короля, не знают о первопричине его болезни, или они намеренно пытаются скрыть это от Ваше высочество. Какой бы ни была причина, я думаю, ты имеешь право точно знать, что происходит с твоим отцом. Я не хочу, чтобы позже у тебя возникло сожаление или гнев, когда ты думал, что все было бы иначе, если бы ты знал».

Эверард почувствовал острую боль в сердце. — Ты имеешь в виду, что остальные знают, через что проходит мой отец, но не говорят мне? — спросил он, нахмурившись.

«Мало того, ты еще знаешь, что с ним происходит?» Эверард задавался вопросом, знают ли все, кроме него, о состоянии здоровья короля.

«Да, боюсь, я знаю, что происходит с королем. Мне жаль, что все держали вас в стороне, Ваше Высочество». Ромул слегка поклонился наследному принцу, как будто он тоже был глубоко опечален тем фактом, что правду скрывают от Эверарда.

Далее он говорил так, как будто понимал, почему Эверарда исключили. — Но я не виню их, Ваше Высочество. Я думаю, они все, должно быть, пытаются защитить тебя от горькой правды. Если бы я был на их месте, я бы тоже попытался сделать то же самое, особенно учитывая, насколько ты новичок в токаре и как мало ты знаешь об этой другой стороне нас».

«Какая истина, лорд Ромул? Я хочу, чтобы ты мне рассказал. — беспокойно спросил Эверард, его лицо покраснело от гнева.

Ромул был счастлив внутри. Он успешно посеял семя недоверия и сомнений в сердце наследного принца по отношению к остальным. Однако снаружи он выглядел настолько убитым горем и сочувствующим, что любому хотелось бы опереться на его плечо и поплакать в трудные времена.

Они оба могли слышать ритмичный шум, производимый колесами кареты Ромула. Вскоре карета остановилась перед ними, и кучер открыл двери кареты Главе клана Аткинсон.

И прежде чем Ромул успел заговорить, они услышали голос из кареты.

«Эвертон? Эвертон! Это действительно ты! Что ты здесь делаешь?»