Глава 154

154 Обещание

Эверард натянул одеяло, чтобы прикрыть нижнюю половину своего тела, и повернул голову, чтобы посмотреть на дверь.

— Заходите, — сказал он, вытерев уголки глаз.

Руби толкнула дверь достаточно широко, чтобы позволить себе голову, и, как обычно, заглянула внутрь комнаты. Когда она увидела, что наследный принц лежит на кровати, а одеяло едва прикрывает нижнюю половину его тела, она мгновенно закрыла дверь.

Эверард привык раздеваться перед своими слугами-мужчинами. А еще он привык к тому, что служанки видели его полуголым. Так что для него в этом не было ничего нового.

Однако Руби не привыкла видеть красивых мужчин без одежды. Ей казалось, что она согрешила, просто взглянув на тело Эверарда.

Взволнованная, она спросила снаружи, заикаясь: «В-Ваше Высочество, с вами все в порядке? Я слышал, как ты кри- Эм… Итак… Я пришел сюда, чтобы проверить тебя.

«Ты можешь войти и поговорить, Руби», — был единственный ответ, который она получила, поэтому она вошла в комнату, не сводя глаз с ног.

Она встала перед дверью и снова спросила: «Что-то случилось, Ваше Высочество?»

Эверард тупо уставился в потолок и ответил меланхоличным голосом: «Что еще делать? Все уже в руинах».

…..

Руби медленно подняла взгляд, стараясь не смотреть куда-либо еще, кроме его лица. Она видела, что его охватила печаль, и это понятно. Она тихо вздохнула и стояла, не произнося ни слова, потому что у нее не было слов, чтобы утешить его сердце.

Хотя она сочувствовала тому, через что прошел ее отец, она думала, что не сможет полностью понять его, поскольку на смертном одре лежал не ее отец. И она подумала, что не имеет никакого права просить его не волноваться, когда страдает не она.

Эверард, однако, ждал от Руби нескольких добрых слов. — Ты не собираешься что-нибудь сказать? — спросил он, наконец переведя взгляд на Руби.

Руби посмотрела на край своего бежевого платья и тихо сказала: «Мне хотелось бы сказать, что все будет хорошо».

Эверард мрачно усмехнулся. Он повернулся, чтобы посмотреть в потолок, и пробормотал с оттенком презрения в голосе: «Значит, даже ты говоришь, что мой отец скоро умрет?»

— Я бы даже подумать об этом не посмел, Ваше Высочество. Руби поспешно опровергла предположение Эверарда. «Я просто не уверен, что мне стоит… утешать вас. И я часто не знаю, когда уместно говорить или что уместно сказать».

п./𝑜-)𝑣)-𝗲-/𝑙/(𝕓—1/)n

Эверард вспомнил, что ранее сказал ему Ромул о том, что все вокруг намеренно скрывали от него информацию. Он не понимал, почему они решили, что это необходимо. Это его отец был болен. И он имел полное право знать, через что прошел его отец, как бы странно все это ни звучало.

Он снова взглянул на Руби. И он очень болезненно сказал: «Я думаю, что сейчас ты единственный, на кого я могу полностью положиться. Другие просто умеют приукрашивать и скрывать от меня важные детали. Итак, я хочу, чтобы ты высказала свое мнение, Руби. Вы имеете полное право говорить, и не нужно ничего от меня отфильтровывать или скрывать».

Сердце Руби возрадовалось, услышав, насколько Эверард ценит ее мнение и мысли. Но в то же время ей было грустно, что в этом огромном замке не было никого, кому он мог бы довериться.

Она почувствовала желание утешить его, потому что ей тоже было очень неловко видеть, каким подавленным он выглядел. Она быстро передвинула ноги и, подойдя к кровати Эверарда, удобно устроилась на полу.

Хотя он просил ее высказать свое мнение, она не могла придумать, что сказать ему, чтобы облегчить его сердце.

Итак, она подняла руку и поднесла ее к шелковистым волосам Эверарда, чтобы нежно погладить его по голове. Но она снова заколебалась и скрестила вытянутые пальцы.

Эверард заметил ее колебания и схватил ее за руку, прежде чем она успела ее отдернуть. Он положил ее ладонь себе на голову и сказал, закрыв глаза: «Побудь здесь немного. Я хочу заснуть».

Уголки губ Руби немного приподнялись. Она придвинулась еще ближе к кровати, а затем начала нежно гладить черные волосы принца. Она даже начала напевать своим мелодичным голосом, лаская его волосы.

Так мать утешала ее всякий раз, когда ей было грустно; это был язык любви, который она знала.

Тонкая улыбка, танцевавшая на ее губах, продлилась всего лишь мгновение. Мысль о родителях преследовала ее. «Они, должно быть, очень беспокоятся обо мне…» Она почувствовала внезапное скручивание в животе.

Она поморщилась, когда ужасающая мысль пришла ей в голову: «Вампиры ничего не сделали моим родителям, верно?»

Она тяжело сглотнула и нахмурилась. — Нет, они бы этого не сделали. Они не причинили бы вреда человеку, если бы не преступники… А что, если бы они это сделали?’

Ее дыхание начало становиться нерегулярным, когда она глубже погрузилась в свои мысли: «Что, если из-за меня они назвали моих родителей преступниками и причинили им вред?» Они обладают властью, их слова — закон. И они проклятые монстры! Они могут все.

Эверард открыл глаза и посмотрел на Руби, потому что ее мягкие движения с каждой секундой становились все жестче и жестче, а также он мог слышать ее шумное дыхание и учащенное сердцебиение. Он увидел страх в ее глазах и, обеспокоенный, спросил: «Тебя что-то беспокоит? Или, может быть, кто-то? Джером снова не был с тобой слишком суров, не так ли?

Руби сразу же улыбнулась, когда увидела, что Эверард смотрит на нее. Она покачала головой и сказала: «Я не пересекалась с лордом Джеромом с момента нашей первой встречи».

Она ярко улыбнулась, а затем с благодарностью добавила: «Здесь горничные относятся ко мне как к дорогому гостю. Хотя мне это немного неловко, поскольку я не привык, чтобы ко мне относились с таким гостеприимством».

Эверард повернулся на бок и схватился за одеяло. Его скульптурное тело теперь было прямо перед глазами Руби.

Руби резко вдохнула и мгновенно посмотрела вниз.

Эверард взглянул на ее длинные ресницы и снова спросил: «Тогда что тебя беспокоит? У тебя явно такой вид, будто что-то не так.

Руби улыбнулась и попыталась уклониться от вопроса. «Какие у меня могут возникнуть проблемы, если с такой женщиной из низшего сословия, как я, обращаются как с гостем в замке? Тебе не нужно беспокоиться обо мне, мой принц.

К нему обращались так бесчисленное количество раз, но по какой-то причине Эверард почувствовал что-то в своем сердце, когда Руби обратилась к нему как «мой принц».

Однако он стряхнул это чувство и строго сказал: «Если ты не скажешь мне, что тебя беспокоит, то можешь уйти».

Руби быстро посмотрела на принца с испуганным выражением лица. «Я не хотел ничего скрывать от вас, Ваше Высочество. Я просто подумал, что о моих проблемах не стоит упоминать, когда у тебя и так более чем достаточно на тарелке».

Она беспокоилась, что принц тоже потеряет к ней доверие. Поэтому, прежде чем ему пришлось спросить еще раз, она честно ответила: «Я скучаю по своим родителям… Я боюсь, что вампиры могли что-то сделать…»

Эверард держал руку Руби, которая теперь лежала у него на голове. Он поднес его к своему сундуку и пообещал ей: «Я пришлю кого-нибудь за ними сюда».