Глава 158

158 Сир Бонд

Сердце Эверарда упало в тот момент, когда его взгляд упал на отца.

Король выглядел ужасно слабее, чем вчера. Его глаза опухли, он тяжело дышал, а ночной халат, который на нем был одет, выглядел мокрым из-за чрезмерного потоотделения.

— Почему ты еще не переоделся? Эверард пристально посмотрел на медсестер и отругал их.

Он пошел и встал рядом со своим отцом. Он нежно держал ладонь отца; температура была слишком холодной для оборотня.

Он взглянул на медсестер, которые теперь бросились к ящику, а затем отчитал их еще раз: «Он уже страдает от холода, и все же вы двое держите его в мокрой одежде вместо того, чтобы согреть его?»

— Не ругай их слишком сильно, Эверард. Альфред слегка сжал ладонь Эверарда и сказал, занимая сторону медсестер: «Я спал, пока не услышал тебя у двери. Может быть, они не хотели мешать мне спать, поэтому и не разбудили меня, чтобы переодеться».

Однако Эверард не собирался воспринимать это как оправдание. Он продолжал кричать на этих бедных медсестер: «Вы двое хоть представляете, что вам следует и чего не следует делать? Вы двое должны быть медсестрами. Должен ли я учить тебя, как следует заботиться о своем пациенте?»

Обе медсестры извиняющимся образом склонили головы. И один из них извинился перед разъяренным наследным принцем: «Нам очень жаль, Ваше Высочество. Мы немедленно переоденем его».

Брови Эверарда нахмурились, когда он заметил, что одна из медсестер была кем-то новым.

…..

«Где другая медсестра? Тот, с монобровью? Эверард спросил медсестру, чье лицо ему знакомо.

Медсестра вежливо поклонилась, а затем ответила принцу: «Она ушла в отставку вчера вечером, Ваше Высочество. Она сказала, что ей нужно разобраться с некоторыми личными делами.

Эверард кивнул и особо не заморачивался на этом. Он отошел от кровати отца и сказал: «Ну, тогда иди. Смени ему халат.

Медсестры тут же бросились к кровати короля, задернули шторы и приступили к своей работе.

Эверард и Джером молча ждали, пока медсестры закончат свою работу.

После того, как медсестры снова открыли шторы, Эверард приказал им: «Вы можете оставить нас в покое на некоторое время».

Медсестры вежливо поклонились и вышли из палаты, как было приказано.

Эверард подошел и сел на край отцовской кровати, а Джером стоял рядом с Эверардом.

«Что это такое?» Король Альфред посмотрел на своего сына, хотя его зрение было немного размытым, и спросил: «Вы двое о чем-то бормотали… Сир, не так ли?»

Эверард был немного рад узнать, что слух его отца по-прежнему такой же острый, как и прежде. Он натянул одеяло на грудь отца и как следует укутал его.

Он не знал, как сообщить эту информацию отцу, поэтому взглянул на Джерома в поисках помощи.

Джером подошел к королю и начал: «Ваше Величество, похоже, наш наследный принц получил особое благословение от Богини Луны».

«Особое благословение?» — спросил король, затаив дыхание.

Затем Джером рассказал все, что он слышал от наследного принца, от того, как он впервые превратился в Сорвандо, до того, как он мог создавать оборотней и как он случайно создал одного из них.

Когда Джером сказал, что Эверард превратил Руби в оборотня, Эверард забеспокоился, что его отец рассердится на него.

Однако, в отличие от того, что он думал, его отец держал его за руку с широкой улыбкой на лице.

«Мой дорогой сын! Ты даже не представляешь, насколько ты особенный… В тебе есть сила Богини Луны». Альфред с гордостью посмотрел на сына. Он нежно похлопал сына по руке и сказал: «Но ты должен использовать свою силу с умом – только тогда, когда в ней есть острая необходимость».

Эверард взглянул на жалкое лицо своего отца и сказал: «Я сделаю это, отец».

Джером не хотел прерывать момент связи отца и сына. Однако он хотел задать несколько вопросов королю. Итак, он пошел дальше.

«Ваше Величество, знаете ли вы что-нибудь о том, как на самом деле работает родительская связь?» Джером хотел знать это, потому что, когда он услышал, что Эверард думает о Руби, он не мог не почувствовать, что это была связь с партнером, а не с отцом.

Король немного подумал, а затем ответил: «Однажды я нашел интересную рукопись. Там говорилось, что узы отца так же священны, как и узы между членами семьи. Отец полностью предан своему отцу и сделает все, чтобы показать свою преданность. Они будут следовать каждому приказу того, кто их породил, и даже умрут за своего отца, если возникнет такая ситуация».

Эверард слегка расширил глаза. Теперь он мог понять, почему Руби продолжала следовать за ним и соглашаться почти на все, о чем он ее просил.

«Но это такая лажа… Означает ли это, что у нее теперь нет свободной воли?» — подумал он про себя, чувствуя себя немного жаль Руби.

Ему даже было немного грустно думать, что все, что Руби делала для него, она делала из-за этой странной связи между ними, а не из своего сердца.

— А что насчет сира? Джером спросил еще раз. «Как они будут относиться к тем, кого породили?»

n-)𝓸—𝔳/(𝑬/.𝐿-.𝗯)(I//n

«Они почувствуют необходимость защитить их», — ответил король коротким предложением.

Джером не был удовлетворен ответом. Товарищи чувствовали то же самое по отношению друг к другу. Итак, он снова спросил: «Будет ли отец также сражаться за свою жизнь, если жизни его родителей будут в опасности?»

Он спросил об этом, потому что видел огонь в глазах наследного принца, когда тот пришел на помощь Руби в день их прибытия. Он чувствовал, что если бы он поцарапал Руби, наследный принц в ответ проделал бы дыру в его теле.

Король тяжело вздохнул и ответил: «Я не думаю, что отец когда-либо поставит своего отца в такую ​​ситуацию».

На вопрос Джерома еще не было ответа. Итак, он вошел и снова спросил: «А что, если…»

Однако наследный принц поднял руку и остановил Джерома. «Думаю, на сегодня достаточно, Джером. Отцу нужно отдохнуть».

Он видел, что кожа его отца стала липкой и холодной. Ему было очень трудно дышать, а сердцебиение было очень слабым.

Эверард взглянул на ведро, стоявшее у постели короля. От него исходил тонкий запах рвоты.

Эверард взглянул на Джерома и спросил: «Почему его состояние ухудшается? До вчерашнего дня у него была только сильная простуда и изжога. Но что все это значит?»

Внезапно у него возникло нутром ощущение, что что-то не так, но он не мог точно сказать, что именно не так.

Он нахмурил брови и в замешательстве спросил: «Почему сегодня с ним происходит так много всего? Разве врачи неправильно назначают лекарства?»