Глава 204

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

204 новых участника

Эверард опорожнил свой бокал, а затем решил поговорить со всеми этими тремя женщинами, чтобы проверить, не является ли одна из них его отцом-волком.

Первой женщиной, на которую он обратил внимание, была женщина в полной маске и малиновом платье. Она стояла одна в углу первого этажа. Поскольку она была одна, Эверард надеялся, что это Руби.

Подойдя к этой осторожной и напуганной женщине, он взял еще один стакан красного вина. Он спешил добраться до этой женщины.

Однако он был крайне разочарован, когда она внезапно исчезла из его поля зрения в тот момент, когда его обзор на миллисекунду заблокировал огромный столб.

Он сердито ударил рукой по перилам балкона и мысленно закричал: «Куда она пошла?» Поскольку она исчезла, теперь он был еще более уверен, что только что видел именно Руби.

Гнев Эверарда немного утих, когда он вдруг услышал позади себя знакомый голос.

— Это твой третий бокал вина, если я не ошибаюсь.

n).𝓞()𝑽.-ℯ.-𝓛(/𝒷).I.-n

Эверард ухмыльнулся, а затем обернулся. «Тебе не стоит беспокоиться, даже если это была моя третья бутылка, Алекс. Вы даже не представляете, сколько бутылок мне нужно, чтобы напиться».

Тем не менее Александр выхватил бокал вина из рук Эверарда и отчитал его, как строгий старший брат: «Ну, я не в настроении знать, от скольких бутылок ты напиваешься, потому что это твой важный день. И я не хочу, чтобы ты потерял сознание большую часть времени. Разве ты не хочешь запомнить каждый момент такого важного дня в твоей жизни?»

…..

— Ой, да ладно, Алекс! Эверард попытался выхватить бокал вина и пробормотал взволнованным тоном: — Дай мне немного послабления. Обещаю, что не буду пить, пока не окажусь на грани потери сознания. Я остановлюсь, как только почувствую себя немного пьяным».

Даже с закрытой половиной лица Александр мог видеть отчаяние на лице Эверарда. Он пожалел своего друга и сказал, раздавая стакан: «Ладно, только этот стакан и не более. Если вы возьмете еще один стакан даже после того, как допьете этот, то можете найти другую няню».

Эверард усмехнулся и сказал: «В этом не будет никакой необходимости…»

Всеобщее внимание внезапно было привлечено, когда охранник у двери объявил: «Пожалуйста, уступите место Его Величеству Каспиану Херади, королю Сорвандо, и Ее Величеству Анастасии Вайрине, королеве Сорвандо».

В тот момент, когда охранник закончил называть имена, в бальном зале началась небольшая паника, особенно среди оборотней, которые знали об истинной личности короля Сорвандо.

По залу начал разноситься шепот.

«Я только что услышал Сорвандо?»

«Его вообще пригласили? Или он пришел сюда сам?

«Что имел в виду наш король, когда пригласил сюда врага?»

«Шшш… они нас слышат. Хватит делать еще хуже!»

Как и все гости, Александр был удивлен еще и тем, что Эверард ни разу не упомянул, что пригласил Анастасию и ее мужа. Не увидев их утром вместе с другими монархами, он предположил, что их нет в списке приглашенных, и ничего не спросил.

— Почему ты не сказал, что пригласил и Анну? — взволнованно спросил Александр у Эверарда, жадно прижимая глаза к двери, ожидая появления сестры.

Удивительно, но Эверард был тем, кто был удивлен больше всего и находился в сильнейшей панике прямо сейчас. — Когда, черт возьми, я успел отправить Сорвандо приглашение? Джером запретил мне приглашать их, сказав, что это было бы неразумно. Так когда…’

Эверард забыл все, о чем думал, когда его взгляд упал на новых участников.

Не только Эверард, но и все остальные были ошеломлены, когда увидели самую элегантную пару, идущую по залу, за которой следовали два высоких и столь же утонченных джентльменов.

Король Сорвандо был одет в белую рубашку, черный жилет и черное пальто. На нем были брюки того же цвета, что и его пальто, и пара черных кожаных ботинок ручной работы. На нем была полумаска, выкрашенная в черный и золотой цвета, которая идеально сидела на его лице, как будто это была его вторая кожа.

Королева Сорвандо была одета в платье с золотыми пайетками, в которое были вшиты узоры из бесчисленных золотых и серебряных дисков. У платья был вырез-лодочка, который идеально обнажал ее красоту, а рукава платья были плотно облегающими до локтя, а ниже него оно ниспадало, как распускающаяся роза. Ее полумаска была создана в виде золотой бабочки и идеально дополняла ее платье.

Точно так же Винсент и Гамильтон также были одеты в свои лучшие официальные наряды и маски, закрывающие верхнюю половину их лиц.

Когда они все направились к центру большого зала, все, кто уже присутствовал в зале, заметили очень уникальную особенность, присущую этим джентльменам. У них у всех были кроваво-красные глаза, которые выглядели настолько опасными, но в то же время настолько пленительными, что никто из гостей не мог отвести от них взгляд.

Не только гости, даже старые оборотни, которые ненавидели вампиров из-за их горькой истории, были очарованы этими вампирами, которые источали огромную уверенность, шагая прямо посреди группы оборотней.

Молодая группа оборотней пристально смотрела на вампиров, готовая вмешаться, если они окажутся здесь из-за неприятностей.

Почувствовав напряжение, витающее в воздухе с балкона, Александр спросил ошарашенного друга: «Ева, ты не собираешься их приветствовать?»

Эверард наконец вышел из состояния транса после того, как Александр ткнул его. Он отказался от попыток вспомнить, когда отправлял приглашение Сорвандо. Он предположил, что сделал это, когда был пьян до безумия, а затем направился к парадной лестнице.

Александр также радостно шел позади Эверарда, постоянно глядя на свою прекрасную сестру сверху вниз, надеясь установить с ней зрительный контакт.

Однако Анастасия слишком нервничала, чтобы оглядываться на море незнакомых ей людей. Она была занята попытками выглядеть так же уверенно, как ее муж.

Ей даже удавалось выглядеть уверенно. Но мысленно она беспокойно говорила сама с собой: «Ева, брат, где вы двое? Пожалуйста, найдите нас поскорее.

Ее глаза мгновенно загорелись, когда она услышала знакомый голос.

«Анна!»

Она радостно повернулась в ту сторону, откуда услышала хриплый голос. Она увидела высокого мужчину в костюме кремового цвета и маске, соответствующей костюму.

«Э- Ваше Величество!» Анастасия широко улыбнулась Эверарду. Ее взгляд тут же упал на другого мужчину, который подошел и встал рядом с Эверардом. Она сдержала свое желание немедленно бежать к этому мужчине и поприветствовала его с широкой улыбкой на лице: «Брат! Приятно видеть тебя здесь».