Глава 208

208 Построение графиков

«Пойдем, Алекс. Тебе тоже следует сесть, — сказал Эверард, похлопывая по сиденью рядом с ним, когда Александр не сразу сел.

Александр посмотрел вниз с балкона. Гости из Сорвандо все еще стояли посреди первого этажа, который должен был служить танцполом. Они торчали, как изгои, среди остальных гостей, медленно танцующих под тихую музыку.

Он снова посмотрел на Эверарда и сказал: «Думаю, я займусь сестрой, а потом немного с ней поболтаю. Прошло несколько месяцев с тех пор, как я в последний раз разговаривал с ней.

Эверард вдруг вспомнил, что оставил Анастасию внизу, даже не отведя ее в отдельный зал, приготовленный для всех монархов, принцев и принцесс, а также альф.

«О верно! Я совершенно забыл отвести Анну в другой зал. Пойдем!» Эверард уже собирался встать, когда Александр схватил его за плечо, а затем толкнул обратно на сиденье.

— Нет, ты не пойдешь со мной, — с тяжелым сердцем сказал Александр.

Он не хотел, чтобы Эверард последовал за ним сразу после того, как он вывел пьяного мужчину на балкон. Он не хотел, чтобы его друг в пьяном виде сказал что-то вроде того, как ему нравится Анастасия, а затем вызвал трения между Анастасией и ее мужем.

Поэтому он придумал предлог, чтобы убедиться, что Эверард не последует за ним сразу после его ухода: «Анна ненавидит запах алкоголя, а от тебя воняет им. Так что протрезвейте, прежде чем прийти и поговорить с ней.

Затем Александр перевел взгляд на Лоренцо и спросил его, слегка сжав челюсть: «И я снова спрашиваю тебя, Лоренцо. Он уже выпил слишком много алкоголя за ночь. Если ты действительно считаешь себя его другом, не позволяй ему выпить ни капли алкоголя».

…..

Лоренцо улыбнулся и сказал своим обычным слишком приятным голосом: «Конечно, Ваше Высочество. Я считаю себя хорошим другом Его Величества. Так что я буду о нем как следует заботиться. Вам не нужно о нем беспокоиться». Он указал на первый этаж, а затем добавил: «Но тебе следует как следует позаботиться о своей сестре. Они слишком сильно выделяются».

Александр не поверил ни единому слову Лоренцо. Он знал, что в его отсутствие Лоренцо собирается подделать Эверарда и сделать так, как того требует Эверард.

Однако в данный момент он ничего не мог с этим поделать, так как действительно гости из Сорвандо слишком сильно выделялись. По какой-то причине остальные гости держались на некотором расстоянии от этих четверых, как будто эти четверо были декоративными скульптурами, расположенными в центре зала. И за этими четырьмя наблюдали и говорили о них.

Александр закатил глаза на Лоренцо, а затем снова посмотрел на своего друга. — Ева, зайди в другой зал после того, как протрезвеешь. Тебе также придется позаботиться о тех, кто находится в этом зале.

— Да, понял, мама! Эверард высмеивал Александра за то, что он постоянно придирался к нему.

Александр усмехнулся, а затем развернулся, чтобы уйти оттуда. Сбегая по лестнице, он заметил Джерома, который смотрел на короля, хотя тот стоял на первом этаже.

«Да, я думаю, что могу доверить его Эверарду», — подумал Александр и затем бросился к Джерому.

И когда он протянул руку к человеку, который умел отдавать команды Эверарду, он тонко улыбнулся, а затем спросил: «Сэр, я буду обслуживать гостей из Сорвандо. Пока я это делаю, ты останешься рядом с Эверардом? Я думаю, он выпьет еще несколько стаканов алкоголя, если никто не сможет его остановить».

Джером улыбнулся, потому что видел, что наследный принц искренне беспокоился о короле, в отличие от других, с которыми он встречался до сих пор.

— Я бы хотел остановить его, мой принц. Джером снова посмотрел на Эверарда и, вздохнув, сказал: «Однако он не совсем тот человек, который меня слушает».

«Я думаю, он будет немного осторожнее, если увидит тебя здесь», — снова настаивал Александр.

Джером перевел взгляд на Лоренцо и пробормотал, слегка прищурив глаза: «Да, он мог бы быть немного осторожным, если я рядом». Он снова посмотрел на Александра, а затем сказал, нежно поклонившись: «Я пойду туда прямо сейчас, Ваше Высочество. Надеюсь, тебе понравится ночь».

«Я надеюсь на то же самое и на тебя», — улыбнулся Александр и, наконец, направился к центру зала, где стояла его дорогая сестра.

Прогуливаясь, он заметил, как Анастасия улыбается и разговаривает с мужем и двумя другими кавалерами. Он улыбнулся про себя и подумал: «Она уже не та застенчивая маленькая принцесса, да?» Сейчас она выглядит такой взрослой. И посмотрите, как она себя ведет. Она выглядит как идеальная королева».

n)-𝗼)/𝒱.-𝔢))𝓵/.𝒷)(I(/n

«Брат! Вы вернулись!» — радостно сказала Анастасия, когда Александр подошел и встал рядом с ней.

Александр широко улыбнулся ей и сказал: «Да, я такой». Затем он посмотрел на Каспиана и извинился от имени своего друга: «Ваше Величество, пожалуйста, извините за поведение моего друга ранее. Обычно он не такой. Но, похоже, он слишком много выпил и не понимал, что говорит».

Каспиан был уверен, что Эверард имел в виду каждое сказанное им слово. Однако он не хотел, чтобы Александр извинялся за кого-то другого. Итак, он сказал с улыбкой на лице: «Все в порядке, князь Александр. Я уверен, что он скоро придет в себя».

Александр с облегчением услышал спокойный голос Каспиана. Он улыбнулся, а затем сказал, указывая на заднюю дверь холла, в котором они сейчас находились: «Могу ли я отвести вас всех куда-нибудь, гораздо более тихое, чем это место?»

«О, да, пожалуйста!» Гамильтон был первым, кто согласился.

Он задыхался, как будто его бросили в кучу мусора, который гнил целый месяц. Внешне он улыбался, но ему хотелось сбежать куда-нибудь, чтобы подышать свежим воздухом. И когда Александр спросил об этом, он был более чем рад последовать его примеру.

— Хорошо, тогда пожалуйста, следуйте за мной, — Александр развернулся и повел их всех в другой зал.

Ромул наблюдал, как все они направились в специальный зал. Затем он посмотрел на Эверарда. Хотя бета пытался его остановить, Эверард наливал в стакан небольшую бутылку алкоголя.

Он ухмыльнулся, глядя на Эверарда, на долю секунды продемонстрировав свой жестокий образ. И он подумал про себя: «Хорошая работа, Лоренцо. Теперь достаточно стакана, чтобы напиться до безумия».

Он допил бокал вина, который пил, а затем, отставив бокал в сторону, подумал: «Теперь, я думаю, мне пора пойти и поздороваться с моими собратьями-альфами».