Глава 232

232 Бальный танец

В тот момент, когда гости в бальном зале увидели короля и высоких и очаровательных джентльменов с красными глазами, приближающихся к центру танцпола, все они радостно покинули пространство.

Эверард оглядел толпу и пошел пригласить на танец случайную, но элегантную женщину. Женщина стояла со своим партнером. Однако когда сам король пригласил ее на танец, она была более чем рада принять в нем участие.

Гамильтон и Александр также немедленно последовали примеру Эверарда и пошли пригласить на танец одиноких дам.

Винсенту, с другой стороны, это не особо нравилось. Все, о чем он мог думать, это Тилла. «Было бы чудесно, если бы она тоже могла прийти сюда», — подумал он про себя и надулся.

Гамильтон ухмыльнулся, как будто мог прочитать мысли Винсента. Затем он похлопал Винсента по плечу и прошептал: «Просто выбери кого угодно. Не стойте там, как больной палец.

Винсент глубоко вздохнул и нерешительно оглядел толпу. Он увидел женщину, пристально смотрящую на него и улыбающуюся, как будто уже очарованную им. Итак, зная, что она не откажет ему, он подошел к этой женщине и спросил: «Можно мне потанцевать с тобой».

Женщины рядом с ней чуть не сошли с ума, когда услышали мужественный голос Винсента, который мгновенно покорил сердца каждого. Женщина, которую спросили, едва сдерживала себя.

Ей все же удалось мягко улыбнуться Винсенту, а затем элегантно положить руку ему на ладонь. Затем она сказала самым вежливым голосом: «Да. Мне очень хотелось бы.»

Винсент чувствовал себя немного неуютно из-за голодных взглядов женщин вокруг. «Большой!» — пробормотал он, а затем быстро повел эту женщину к центру зала.

…..

Добравшись до центра, Эверард жестом предложил музыкантам сыграть новую песню.

n-(𝑜/)𝗏—𝓮-.1-(𝑏(.I—n

В зале сразу воцарилась тишина. Всеобщее внимание теперь было сосредоточено в центре зала, заполненного пятью парами.

Медленно кусок мягкой и мелодичной музыки начал парить в воздухе и благословлять уши каждого.

Поскольку это был день Эверарда, остальные позволили Эверарду и его партнерше по танцам начать танцевать первыми.

Эверард посмотрел на женщину в своих руках и начал изящно вести ее. Хотя она выглядела очень счастливой и прекрасно танцевала, Эверард не мог дождаться окончания песни, чтобы и остальные тоже начали танцевать, а он вскоре смог сменить партнёршу.

Песня закончилась через несколько минут. И все в зале аплодировали и приветствовали своего короля.

Однако Эверард не выглядел таким уж довольным этим. Он перевел взгляд на Анастасию, а затем жестом пригласил ее выйти на танцпол.

Анастасия радостно посмотрела на лицо Каспиана и спросила: «Дорогой муж, можно мне потанцевать с тобой?»

Каспиан усмехнулся над глупым выражением лица его жены, когда она задала ему этот вопрос. Он взял ее за руку, а затем сказал, глядя ей в глаза: «Конечно, моя дорогая жена».

Анастасия положила одну руку на плечо Каспиана, а Каспиан обнял жену за талию и притянул ее к себе.

Уже играла следующая музыкальная композиция. Она звучала еще красивее, чем первая песня.

И Каспиан начал танцевать, элегантно ведя за собой жену. После некоторого танца он улыбнулся, а затем прошептал ей: «Танцы под музыку звучат не так уж и плохо, не так ли?»

Анастасия хихикнула, вспомнив время, когда они танцевали под луной без музыки, кроме звуков природы. Она посмотрела в завораживающие красные глаза мужа и сказала: «Я не думаю, что мы можем сравнивать их. Этот танец без музыки занимает отдельное место в моем сердце».

Каспиан широко улыбнулся, а затем нежно поцеловал жену в лоб. — Для меня это тоже очень важно, — прошептал он.

Поскольку Эверард танцевал очень близко к паре, разумеется, он невольно слышал почти все, что Анастасия и Каспиан говорили друг другу.

И хотя он ясно слышал, насколько честно говорили эти двое, он все еще не мог принять, что это был не просто фасад, а вся правда.

Эверард стиснул зубы и надеялся, что это музыкальное произведение скоро закончится. Поскольку все пары, которые в данный момент участвовали, танцевали бы друг с другом под одну песню, он хотел пригласить Анастасию на следующий танец.

— Мне нужно спросить ее самому. Он вел себя слишком упрямо, что вредило ему самому.

Думая об Анастасии, Эверард не осознавал, что настолько увеличил темп своего танца, что женщина, с которой он танцевал, с трудом догоняла его движения. Неизбежно она наступила на платье и чуть не споткнулась на пол.

К счастью, Эверард вовремя поймал ее за руку и спросил: «С тобой все в порядке?»

Женщина неловко улыбнулась, а затем кивнула.

Когда Эверард попытался продолжить с ней танец, она склонила голову и сказала: «Думаю, мне пора отдохнуть, Ваше Величество». Она поморщилась и сказала: «Кажется, я вывихнула лодыжку».

Она солгала, хотя совсем не повредила лодыжку. Она ясно видела, насколько королю не хотелось танцевать с ней. По его постоянному взгляду она поняла, что он хочет потанцевать с королевой Сорвандо. Поэтому вместо того, чтобы быть пешкой, она хотела отойти в сторону и спасти себя от унижения на танцполе.

В этот момент музыка начала стихать и в конце концов прекратилась.

Эверард, не теряя ни секунды, оставил эту женщину и направился к Каспиану и Анастасии.

Он посмотрел Каспиану прямо в глаза, а затем спросил его так вежливо, как только мог: «Мне очень жаль, король Каспиан. Но могу ли я увести своего друга на танец, пожалуйста?»

Каспиану хотелось сказать «нет» Эверарду в лицо. Однако он не мог этого сделать, поскольку все в зале смотрели на них. И он не хотел выставлять Эверарда в хорошем свете, ведя себя с ним грубо.

Поэтому он приподнял уголки губ вверх и кивнул. «Конечно.» Он глубоко вздохнул и сказал, как будто пошутил: «Но только одна песня. Иначе я приду и заберу ее обратно».

Эверард заставил себя улыбнуться и согласился: «Понятно».