Глава 236

236 Никаких прощаний

n𝗼𝑽𝓮.𝓵𝔟.В

— После того, как я ее унизил? Эверард снова усмехнулся и попытался урезонить своего друга: «Послушай, Алекс. Я не хотел устраивать весь этот хаос. И я сожалею о том, что я сделал с твоей сестрой в запале. Но…»

— Но вы не знаете всей истории. Твоя сестра не должна быть с этим сумасшедшим ублюдком! Разве ты не заметил, что с ним что-то не так… Он глянул искоса на Гамильтона, который был в секунде от того, чтобы потерять терпение, а затем сказал Александру: — …и все остальные из Сорвандо? »

Александр вздохнул и сказал с раздраженным выражением лица: «Ева, прекрати всю эту ерунду. Пожалуйста, я умоляю тебя.» Он указал на сестру и подчеркнул: «Ради бога, она уже замужем. Хватит уже о ней мечтать! Прекрати свою одержимость моей сестрой. Ты меня тошнишь!»

Затем он посмотрел на Гамильтона и спросил более вежливым тоном: «Лорд Гамильтон, я думаю, нам пора уйти».

Однако после того, как он «чувствовал» Анастасию ранее, Эверард убедился, что с ней должен быть именно он, а не тот кровососущий монстр. Он не хотел, чтобы она так легко покинула его замок.

Итак, он встал перед Хэмилтоном и Эверардом, чтобы не дать им уйти. Он даже жестом приказал охранникам закрыть дверь.

Затем он заставил Александра посмотреть на себя, а затем сказал: «Но посмотри на состояние твоей сестры!» Он указал бровями на Гамильтона и сказал Александру: «Ты должен заставить его оставить ее здесь, чтобы она могла получить должный уход. Мои врачи и медсестры позаботятся о ней. ВЫ можете присмотреть за ней.

— Не в обиду вашим врачам и медсестрам, но… — Гамильтон прищурился на Эверарда и сказал: — Я думаю, что наши горничные смогут лучше заботиться о нашей королеве, чем они. К тому же я уверен, что она просто потеряла сознание от тех ужасов, через которые вы ее заставили пройти. С ней все будет в порядке, как только она выйдет из этого грязного места.

Александр не был уверен в том, что сказал Гамильтон. Но он определенно не хотел оставаться здесь или заставлять сестру оставаться здесь. Он не хотел быть причиной трещины в браке своей сестры.

…..

«Я найму еще нескольких врачей из города, чтобы они присматривали за ней. Мы уходим, — окончательно сказал Александр.

Гамильтон невесело улыбнулся Эверарду и сказал: «Теперь, если вы не возражаете, попросите своих охранников открыть дверь, пожалуйста. Это если вы хотите, чтобы они были целы. Мы уходим в любом случае».

Однако Эверард по-прежнему был непреклонен в том, чтобы оставить Анастасию в замке. Он выжидающе посмотрел на Александра и сказал: «Оставайся здесь с Анастасией. По крайней мере, пока она не придет в сознание. Тогда она сможет сама решить, хочет ли она уйти и когда это сделать».

«Что…» Гамильтон усмехнулся этой нелепой просьбе Эверарда. «Вы серьезно думаете, что королева захочет остаться здесь? После всего, что ты сделал сегодня?

Эверард впился взглядом в красноглазое существо и зарычал: — Ты не она, не так ли? Кто знает? Возможно, она захочет остаться здесь навсегда?

«Живи здесь вечно, задница моя!» Гамильтон закатил глаза, а затем решил выломать дверь. Он уже направлялся к двери, когда Эверард схватил его за руку.

На долю секунды Хэмилтону захотелось вытащить пистолет из внутреннего кармана и затем выстрелить Эверарду в сердце. Но он покачал головой и закрыл глаза. Он глубоко вздохнул, пытаясь подавить гнев, который достиг опасного уровня. Он не хотел делать что-то, что повлияет не только на него, но и на целые два королевства.

«Я сказал, тебе не разрешено решать за Анастасию!» — крикнул Эверард сзади.

Голос его был настолько резким, что Анастасия от этого вздрогнула. И в мгновение ока она открыла глаза.

«Ваше Величество!» Гамильтон вздохнул с облегчением, а затем посмотрел на нее и спросил: «Как ты сейчас себя чувствуешь?»

Александр и Эверард подошли и остановились перед Гамильтоном, чтобы взглянуть на Анастасию.

Анастасия нахмурила брови и осмотрелась вокруг. Она все еще чувствовала себя дезориентированной, но ясно помнила, что происходило прямо перед тем, как она потеряла сознание. Она была рада видеть Эверарда и ее брата, все в порядке.

Однако она немного забеспокоилась, когда не увидела рядом своего мужа. «Где Каспиан?» она спросила.

«Ммм…» Гамильтон нахмурил брови и ответил: «Он вышел на улицу».

«Снаружи?» Анастасия выскользнула из рук Гамильтона и тут же попыталась бежать к двери. Однако ее ноги не очень поддерживали ее решение, и она чуть не подвернула лодыжку, пытаясь бежать, как только приземлилась на пол.

Все трое мужчин мгновенно схватили ее, чтобы не дать упасть.

Она судорожно вздохнула и спросила, стоя как следует: «Где снаружи?»

Гамильтон с огромным облегчением увидел, как ей хотелось бежать за Каспианом, как только она открыла глаза, доказывая его точку зрения, что она не захочет оставаться позади. Он ответил королеве с тонкой улыбкой на лице: «Я не уверен, но думаю, что он готовится уйти».

«Оставлять?» Анастасия беспокойно посмотрела на брата и на Гамильтона и спросила: «Почему мы еще не уходим? Пойдем.»

Прежде чем кто-либо успел что-либо сказать, она направилась к двери.

Александр побежал за сестрой, даже не попрощавшись как следует с другом. Он слишком переживал за сестру, чтобы запомнить все формальности.

«Попросите их открыть ей дверь. В противном случае я разобью его», — сказал Гамильтон Эверарду, бросив на него ледяной взгляд.

Эверард не мог отказать в просьбе этого вампира, которая звучала скорее как приказ и угроза, даже когда она задевала его эго. Он видел, насколько беспокойна была Анастасия. И он увидел, как она даже не взглянула на него, прежде чем уйти.

«Пока я тебя отпущу», — подумал Эверард и жестом приказал своим охранникам открыть дверь. «Скоро увидимся, Анна», — крикнул он.

Анастасия не остановилась ни на секунду и повернулась, чтобы посмотреть на Эверарда, прежде чем выбежать из зала.

Эверард был ранен. Ни Анастасия, ни Александр не обернулись, чтобы хотя бы помахать ему рукой, прежде чем оставить его там, заставив его почувствовать себя одиноким и униженным. Он сжал кулак и продолжал смотреть на дверь, хотя больше их не видел.