Глава 281 — 281 Психический срыв

281 Психический срыв

В то время как члены королевской семьи Сорвандо и Орсении были заняты попытками раскрыть настоящего виновника нападения и настоящий мотив этого нападения, король Ксанмара понятия не имел об этом инциденте.

Эверард находился в своей новой учебной комнате, пытаясь понять, как работает налоговая система его королевства. Последние три дня он был похоронен в грудах папок и свитков, связанных с налогами. И прямо сейчас он был в той точке, когда слово «налог» вызывало у него рвоту.

— Почему бы вам не отдохнуть немного, Ваше Величество? – спросил Джером у Эверарда, когда он увидел, как король сжал переносицу и поперхнулся, глядя на папку перед ним.

Эверард, однако, покачал головой и пробормотал: — В данный момент я не могу себе позволить отдыхать, Джером. Я не могу понять несколько вещей. И я хочу прояснить эти проблемы, прежде чем отдохну или сделаю что-нибудь еще».

Джером вздохнул, признавая поражение, потому что ему снова не удалось заставить короля немного отдохнуть, чего он пытался добиться в течение последних нескольких часов. Да, он был рад видеть, что король работает без перерыва. Однако он делал это в ущерб собственному здоровью.

«Мне позвонить министру финансов? Ты можешь спрашивать о вещах, которые тебя смущают, — предложил Джером, надеясь, что с помощью министра король, по крайней мере, сможет решить все, что его беспокоит, немного быстрее, чем он это сделал бы в одиночку.

Однако, к неудовольствию Джерома, Эверард отверг его предложение. «Я хотел бы решить этот вопрос самостоятельно».

Джером посмотрел на Эверарда жалостливым взглядом, а затем спросил: «Тогда мне, по крайней мере, прислать для тебя что-нибудь освежающее?» Вы должны оставаться увлажненными и сытыми. В противном случае это повлияет на вашу способность концентрироваться на работе».

Голос Джерома начал волновать Эверарда. Таким образом, чтобы избавиться от постоянного придирок, он согласился. «Конечно.»

…..

После того, как Джером вышел на улицу, Эверард потер лоб, а затем повернул голову и посмотрел в открытое окно.

Он вспомнил, когда в последний раз видел Анастасию. Вспышки воспоминаний начали танцевать перед его глазами.

Он вспомнил, как Анастасия обнимала Каспиана, и задался вопросом: «А она вообще осознает, кто на самом деле ее муж?» Я просто не могу поверить, что она могла показать свою привязанность такому монстру».

Эверард откинул черные волосы с лица и начал беспокойно кусать и чистить пересохшую кожу губ. «Должно быть, она находится под какой-то иллюзией или понятия не имеет о настоящей личности этих существ».

«Не может быть, чтобы она действительно любила этого кровососа!» он закричал про себя и случайно содрал слишком много кожи, из-за чего его губы потекли кровью. «Ааа!» Он резко вдохнул и слизнул кровь с губ.

Он вдруг вспомнил тот момент, когда поделился своим первым поцелуем с Анастасией. Уголки его губ сами собой изогнулись. И он подсознательно начал нежно касаться губ кончиком пальца после того, как закрыл глаза и еще раз прожил это воспоминание.

«Это чувство, которое переполняло мое сердце, не могло быть ложью». Он представил Анастасию, стоящую рядом с его лицом, и протянул руку, как будто собирался прикоснуться к ней. «Жаль, что я не осознал этого раньше, что именно она сделала это с моим сердцем».

Внезапно в его ушах раздался агрессивный шепот Гамильтона. «Только взгляните на нее! Она похожа на человека, который может хотя бы на минуту остаться в стороне от мужа?»

Эверард стиснул челюсти и резко открыл глаза. Но голос Гамильтона продолжал повторяться в его голове. «Она выглядит несчастной, находясь с ним? Или боишься его?

«Ааа!» Эверард вскрикнул от разочарования и поднялся на ноги. Он заткнул уши, как будто это поможет ему забыть все, что ему когда-либо говорил Гамильтон. Он даже беспокойно ходил взад и вперед по комнате, пытаясь стряхнуть с себя тот голос, который эхом отдавался в его голове.

n𝔬𝓋𝖊-𝓁𝚋(1n

Однако слова этого вампира продолжали преследовать его, что бы он ни делал.

«Сделайте ей одолжение и никогда не пытайтесь встать между ней и ее мужем. Если вы когда-нибудь по-настоящему любили ее, не пытайтесь разрушить ее счастье, Ваше Величество».

Как будто этих голосов было недостаточно, чтобы у него разболелась голова, в его голове снова и снова начали проигрываться воспоминания об Анастасии, обнимающей мужа и смотрящей на него любящим взглядом.

И Эверард схватил его за волосы обеими руками и закричал: «Ах! Останавливаться! Останавливаться! Я не хочу это видеть! Ага!» Он внезапно вскинул руку, как будто пытаясь стереть это воспоминание из своей головы.

Разгромить!

Огромная ваза для цветов, хранившаяся рядом в качестве украшения, разбилась на куски, и, наконец, Эверард вышел из припадка.

Эверард продолжал смотреть на разбитую вазу, громко задыхаясь. Он дышал так, словно только что несколько раз подряд пробежал вверх и вниз по высокому холму.

Он вздохнул и сглотнул. Он провел пальцами по волосам и пробормотал: «Что, черт возьми, со мной происходит? Я схожу с ума или что-то в этом роде?»

Прежде чем он успел остановиться на этом, он услышал тихий стук в дверь.

«Ваше Величество, я принес кое-какие закуски. Могу ли я войти?» — спросила одна из горничных, стоя за дверью.

Эверард откашлялся, а затем вернулся и сел на стул. Он поправил одежду и сделал вид, будто у него только что не случился нервный срыв.

Затем он ответил спокойным голосом: «Да, заходите».

Как только горничная толкнула дверь, ее взгляд упал на осколки вазы. Но она быстро сделала вид, будто его и не было, и подошла к столу.

Когда она ставила на стол тарелку с фруктовым салатом и стакан сока, Эверард попросил ее: «Пришлите кого-нибудь убрать это». Ветер сбил его некоторое время назад.

«Да ваше величество.» Хотя горничная была уверена, что ветер не мог сбить прочную вазу, она склонила голову и вышла из кабинета короля.