Глава 30

30. Полеты под луной

В мгновение ока Каспиан смог соединить все точки и пришел к выводу, что кто-то готовит убийство Анастасии.

Он нервно почесал лоб и наклонился ближе к Анастасии. Он с тревогой вытер крем с ее губ и испуганным голосом спросил: «Разве эта еда не была странной на вкус? Вы чувствуете где-то дискомфорт? Любая боль? Что-нибудь ненормальное?

Видя, как Каспиан в ярости, и слушая, как он задает все эти вопросы, Анастасию наконец осенило. Она вспомнила, как ее учительница однажды на одном из уроков упомянула о запахах различных ядов.

Ее учитель заставил ее понюхать пузырек с ядом, источавшим мятный запах, и сказал: «Это наиболее часто используемый яд, потому что он легко смешивается с запахом еды». Если вам подали еду с мятным запахом, попросите человека, который ее подал, первым попробовать эту еду».

Анастасия прикрыла рот рукой с растерянным выражением лица. Мысль о том, что все постоянно пытались лишить ее жизни с того дня, как она приехала в Сорвандо, стала для нее слишком тревожной.

«Мне следовало бы лучше мирно провести оставшуюся жизнь в Орсении, чем стать жадным и приехать сюда. По крайней мере, в Орсении меня никто не пытался убить. Края ее глаз пытались сдержать слезы.

Сердце Каспиана упало, когда он увидел ее такой. Он подумал, что яд уже подействовал, и поспешно взял Анастасию на руки: «Я отвезу тебя к врачу. Пожалуйста, держись.»

«Ждать!» Анастасия прошептала, изо всех сил пытаясь сглотнуть слезы: «Это чай был яд. Я ничего не пил».

Каспиан не знал, что и думать об этом заявлении Анастасии. В голове у него было бесчисленное множество вопросов, но он не думал, что есть время для болтовни. «Что, если в пище, которую вы съели, тоже был яд? Я не собираюсь рисковать, только не с тобой.

…..

Он посмотрел на влажные глаза Анастасии и торопливо сказал ей: «Держись за меня крепче. Если ты испугаешься, то крепко закрой глаза. Мы доберемся туда в кратчайшие сроки».

Анастасия больше с ним не спорила, потому что то, что он сказал, тоже было правдой. «Запах яда в десерте мог быть замаскирован сильным запахом мандарина!» подумала она про себя.

Затем она обвила руками шею Каспиана и крепко сжала ладонью его запястье.

«Вы готовы?» Каспиан уже шел по коридору, и в тот момент, когда она кивнула, Каспиан побежал, как будто он был воплощением самой скорости.

«О, святая Богородица!» Анастасия так испугалась этого стремительного бега, что мгновенно закрыла глаза и уткнулась лицом в грудь Каспиана.

Как только они вышли из замка, Каспиан толкнул пятки и поднял себя и Анастасию в воздух.

Анастасия ахнула и открыла глаза, чтобы проверить, что произошло. Она заглянула через плечо Каспиана. Полная луна почему-то казалась больше и ближе. Она медленно повернула голову, чтобы осмотреться, и с удивлением увидела под собой высокие деревья.

Все ее тело напряглось от страха, что Каспиан по ошибке уронит ее на землю.

Каспиан почувствовал напряжение ее тела. Он немного замедлил шаг, чтобы Анастасия почувствовала себя немного менее напуганной. «Мы почти у цели», — крикнул Каспиан, когда прохладный летний ветерок обдувал их обоих.

Очевидно, это был ее первый полет, и она чувствовала, что ее желудок расстроится из-за страха высоты и скорости, а не из-за подозрения на отравление. Анастасия снова уткнулась лицом ему в грудь и в сердце молилась, чтобы они скорее достигли места назначения.

С одной из башен замка Килерт тень наблюдала за Каспианом, летящим под светом луны. — Куда он идет в такой час? Что-то случилось?’

Эта тень спрыгнула с башни и стала следовать за Каспианом снизу.

Врачом был человек, живший в соседнем городке под названием Серебряная крепость. Это был единственный город в Королевстве Сорвандо, полный людей. Все остальные части Королевства на протяжении поколений были оккупированы вампирами.

Когда король и королева достигли человеческого поселения, Каспиан медленно спустился на землю. Он немедленно ворвался в дом этого врача, который также служил клиникой.

«Карл! Ты дома?» Каспиан крикнул во всю глотку и осторожно уложил Анастасию на кровать.

Карл был человеком средних лет с седыми волосами и круглым животом. Это был тот самый врач, который прошлой ночью присматривал за Анастасией и Тиллой.

«Ваше Величество?» Карл прибежал из другой комнаты, чтобы увидеть короля и королеву. — Что-то снова случилось с Ее Величеством? — спросил он, бросая взгляд на Анастасию.

«Кто-то отравил ее еду. Проверьте, проглотила ли она яд или нет». Каспиан поспешно приказал этому врачу и наблюдал, как тот тут же проверил Анастасии глаза, губы и язык.

Не говоря ни слова, Карл достал карманные часы и начал измерять пульс Анастасии.

Пока врач считал пульс, Каспиан слышал громкое тиканье часов, которое они издавали каждую секунду. С каждой секундой его тревога возрастала. Эта минута показалась Каспиану вечностью.

Карл наконец посмотрел на Каспиана и спросил: «Ты знаешь, что это был за яд?»

«Пятно от этого яда выглядело светло-фиолетовым», — ответил он. Кроме этого, он ничего не знал о ядах, которые были бы смертельными для человека.

Анастасия также поделилась тем, что знала: «Чай пах мятой. Я думаю, что есть яд, который пахнет так. Но я не пила этот чай. Хотя у меня был десерт. От него не исходил такого запаха».

n-/0𝓋𝖊𝓁𝒃В

— Хм… — Карл коснулся подбородка и выглядел так, словно что-то думал.

Каспиан уже начал беспокоиться, ожидая, что этот «медленный» человек заговорит. Он не мог больше этого терпеть и возмущенно крикнул: «Ну что? Она отравлена ​​или нет? Выкладывай уже!»

Карла не смутил этот разъяренный король. Семья пациента постоянно кричала на него, так что для него в этом не было ничего нового.

И он ответил королю своим спокойным и успокаивающим голосом: «С первого взгляда не похоже, что Ее Величество была отравлена. Однако мне придется держать ее под наблюдением, чтобы убедиться, что она действительно чистая».

Карл подошел к ящику, чтобы что-то достать, и объяснил дальше: «Существует множество ядов, которые соответствуют описаниям, которые вы мне дали. А некоторые из них начинают действовать на пациента примерно через час-два. Так что Ее Величеству придется остаться здесь на некоторое время.

Каспиан был очень обеспокоен, зная, что вероятность того, что его жену могли отравить, все еще оставалась. Его охватила пылающая ярость. И ему хотелось в этот самый момент вырвать сердце этой горничной и убить всех остальных, кто был замешан в этом гнусном покушении.

«Каспий? Что-то не так?» Каспиан услышал голос позади себя. Он обернулся и увидел, что Винсент стоит у двери.

Винсент взглянул на Анастасию и спросил холодным, но обеспокоенным голосом: «Ее Величество снова заболела?»

Каспиан подлетел к Винсенту и выпалил: «Винсент, я рад, что ты здесь. Горничная подала Анастасии отравленную еду. Оставайся рядом с ней, ладно? Я должен поймать эту горничную, прежде чем она попытается сбежать.

«Конечно», — с готовностью согласился Винсент, и как только он это сделал, Каспиан уже ушел.

Винсент вошел в комнату и тихо встал в углу, наблюдая за врачом. Каспиан имел репутацию жестокого короля. И он не хотел, чтобы Карл попробовал что-нибудь смешное, чтобы навредить Королеве, чтобы отомстить Каспиану.

Во время ожидания Карл задал Анастасии еще несколько вопросов о ее здоровье. А Анастасия была очень осторожна, давая ответы, потому что не хотела, чтобы этот врач узнал о ее хроническом заболевании.

Пока Карл и Анастасия были заняты разговором, Винсент первым услышал вдалеке чей-то агонизирующий крик. Но он просто проигнорировал это, думая, что людям нравится кричать по ночам.

Однако крики и плач становились все громче и громче. И в дверях появилась женщина в окровавленной одежде и с огромным следом укуса на животе. «Мистер. Карл! Пожалуйста, помогите мне!»