Глава 33

33 Воплощение дьявола

«Ты умрешь сегодня вечером, несмотря ни на что». Мрачное кудахтанье Каспиана разнеслось по всей штрафной.

К этому моменту Оливия была связана цепями. На шее у нее были следы от проколов от нападения Каспиана ранее. Вместо того, чтобы полностью высасывать ее кровь из ее тела, он позволял ей истекать кровью медленно и болезненно. Каспиану еще предстояло получить от нее информацию.

Каспиан возвышался перед Олив, словно тень смерти. Его красные глаза смотрели прямо в ее разбитую душу.

Не только Оливия, но и человеческие горничные и слуги, выстроившиеся в ряд в конце комнаты, дрожали от ужаса.

Они понятия не имели, почему их привели в комнату. Но, увидев труп в углу, они не могли не поверить, что всем им грозит серьезная опасность. Все они боялись, что после того, как жестокий король убьет Оливию, настанет и их очередь стать его добычей.

Некоторые дрожали при виде жестокого вида этой закованной и истекающей кровью девушки, некоторые держали крест, висевший на их ожерелье, и молились, а некоторые уже были на грани потери сознания.

Каспиан стиснул челюсть Оливы острыми кончиками когтей и спросил пронзительным голосом: — Сегодня вечером я убью тебя. Но, конечно, это ваш выбор, насколько болезненной вы хотите, чтобы ваша смерть была. Если ты хочешь более быстрой смерти, скажи мне, кто дал тебе приказ убить мою жену?»

Оливия сейчас была в очень затруднительном положении, потому что понятия не имела, как зовут этого вампира. Она все еще пыталась что-то ответить, чтобы король не укусил ее снова: «Он был вампиром. Он пришел ко мне в квартал и попросил меня узнать, что любит есть Ее Величество. И примерно через час он снова пришел ко мне и передал яд».

— И вы просто согласились отравить Королеву? Каспиан пронзил щеку этой горничной одним из своих когтей.

n—𝑜(-𝐕(-𝐞./𝓵//𝚋)(I./n

…..

И комната наполнилась жалкими криками Оливии.

Затем Каспиан прищурился на нее и набросился на нее с серией вопросов: «Он тебя подкупил? Какая польза была для вас? И кто этот вампир? Я хочу его имя. Действовал ли он один или было еще несколько зачинщиков?»

Голос Оливии дрожал, когда она ответила королю: «Я не знаю, были ли еще кто-нибудь. И я не знаю, кем он был. Он никогда не называл мне своего имени. Он угрожал убить меня, если я не сделаю то, что он сказал, и заставил меня отравить Ее Величество».

Каспиан был расстроен тем, что не получил никакой полезной информации от этой горничной. В конце концов он впился всеми когтями ей в щеки и закричал: «И посмотри, куда тебя привела эта уступчивость! Ты все равно умрешь. Единственная разница в том, что теперь тебя ждет гораздо худшая смерть.

Мучительные крики Оливии наполнили ужасом сердца остальных людей.

Каспиан сжал челюсть Оливии и спросил ее, указывая на людей позади него: «Кто-нибудь из них помог тебе в выполнении сегодняшнего плана?»

— Нет, — она изо всех сил пыталась даже прошептать из-за жгучей боли.

Затем Каспиан указал на труп Мадока и спросил: «Ты убил его, чтобы заставить его замолчать?»

У Оливии уже было достаточно еды на тарелке, поэтому она даже не заметила, что в комнате лежит труп. Она расширила глаза, поняв, кто это был. И она яростно покачала головой, отрицая это обвинение. «Я не убивал его. Я этого не сделал.

«Тогда кто его убил? Тот самый вампир? Морщина на лбу Каспиана становилась все глубже и глубже.

«Я так не думаю…» Глаза Оливии теперь выглядели очень сонными. К этому моменту она потеряла много крови, поэтому у нее начало кружиться голова. — Я даже не сказал этому вампиру, что он видел, как я готовил…

Она вдруг остановилась, как будто что-то припомнив.

— Ну, — Каспиан вопросительно поднял брови.

И Оливия прошептала, опустив голову от чувства вины: «Я пролила яд в миску. Может быть, оно у него было каким-то образом… Я его убил… Но это было совершенно непреднамеренно».

— Но ты убил его. И ты намеренно собирался убить мою жену. Каспиан впился взглядом в свои окровавленные когти, намереваясь убить горничную.

Затем он сказал пугающим голосом: «Теперь ты мне бесполезен».

По тому, как Каспиан смотрел на нее смертельным взглядом, Оливия знала, что ее конец близок. Но она все равно пыталась оправдать свой поступок: «У меня не было другого выбора, кроме как следовать его приказу. Пожалуйста, простите меня, Ваше Величество. Пожалуйста, сохраните мне жизнь».

«У тебя всегда есть выбор. Всегда. И ты решил отравить Королеву. Каспиан внезапно провел когтями по животу Оливии, заставив ее закричать от боли. Один из порезов был настолько глубоким, что у нее вскрылся живот. Излишне говорить, что это выглядело ужасно.

Все, кто смотрел сзади, окаменели. Все люди уже знали, что Оливия пыталась отравить Анастасию. Но они не привыкли быть свидетелями таких ужасающих сцен. И одна из молодых служанок упала в обморок при этом зрелище.

Каспиан задушил Оливию и зарычал на нее: «Я презираю предателей. И я не даю второго шанса предателям».

Он хотел перерезать горло этой горничной и прикончить ее, но сопротивлялся. Это было бы слишком легко. «Если бы ты назвал мне имя того, кто дергал тебя за ниточки, возможно, я бы подарил тебе легкую смерть. Но ты навлек это на себя.

В мгновение ока Каспиан уже предлагал Олив тот же чай, который она приготовила для королевы. «Напиток!» — приказал он дьявольским голосом.

Оливия была не в состоянии даже открыть рот. Боль была уже слишком сильной, чтобы она могла ее терпеть. Хотя она уже была на грани смерти, отравленный чай только усугубил бы ее боль. Поэтому ей удалось прошептать королю подсказку, надеясь на скорую смерть: «У него были кривые передние зубы».

Каспиан напряг лицо и взглянул на охранника, стоявшего рядом с трупом. Охранник сразу понял, что ему нужно сделать, и выбежал на улицу.

«Если бы это был любой другой день, мне бы хотелось насладиться пытками тебя. Но меня ждет моя жена. Каспиан щелкнул когтями и сказал со зловещей ухмылкой на губах: «Поскольку ты больше не представляешь для меня никакой ценности… иди к черту!»

Быстрым движением Каспиан впился когтями ей в грудь и вытащил бьющееся сердце.

Комната была наполнена вздохами и криками, а также звуками падения на пол еще нескольких горничных.

Каспиан наконец сосредоточил свое внимание на других людях, присутствующих в комнате. Он медленно подошел к ним.

Одного звука его ботинок по холодному полу было достаточно, чтобы вселить страх среди всех этих бедных людей. И то, как он небрежно держал сердце на ладони, и то, как он пристально смотрел на них, все они верили, что их король был воплощением дьявола.

Он пристально посмотрел на тех, кто каким-то образом еще стоял, и приказал им: «Разбудите этих троих, ладно?»

Люди не могли даже издать ни звука. Они лишь кивнули и мгновенно наклонились, чтобы разбудить потерявших сознание служанок. Хотя им всем потребовалось некоторое время, чтобы проснуться, Каспиан терпеливо ждал их.

Когда все они наконец проснулись, Каспиан показал им сердце и сказал своим леденящим кровь голосом: «Хозяин этого сердца осмелился сегодня отравить Королеву. Из-за нее погиб невиновный человек».

«Пусть это будет предупреждением для всех вас». Каспиан медленно произнес, чтобы служанки и слуги запечатлели в своей памяти сказанное им: «Я не потерплю никакой лжи и предательства. Немедленно сообщайте мне или Зенону, если кто-нибудь из вампиров попытается силой наложить вам руку.

Каспиан бросил сердце ему за спину и прямо предложил им: «Если вы не можете сообщить, то, пожалуйста, убейте себя, прежде чем совершать какой-либо предательский поступок. Спаси себя от пыток, которым я тебя подвергну».

Зенон и отряд солдат-вампиров искали по всему лесу хоть какую-нибудь зацепку – любые шаги, запах, все, что потенциально могло привести их к главному преступнику.

— Лорд Зенон, — крикнул один из солдат недалеко от того места, где находился Зенон. «Я думаю, что я нашел что-то.»

Зенон немедленно направился к этой области. Этот солдат указал на небольшой платок, лежавший на земле. Зенон присел и осмотрел его.

Глубокая морщина появилась между его бровями, когда он увидел алфавит, вышитый в одном углу платка. И он презрительно прошептал: «Б…»