352 Изолированная каюта
«Мистер. Вестник!» Женщина за стойкой улыбнулась джентльмену, одетому в черное пальто, красивую черную шляпу и солнцезащитные очки. И она, как всегда, поприветствовала его самым нежным голосом: «Ты готов отправиться в путь?» — спросила она мужчину, глядя на его великолепные светлые волосы и безупречное лицо.
Геральд кивнул, а затем сказал с улыбкой: «Да, миссис Грин. Боюсь, сегодня я выписываюсь навсегда».
На лице миссис Грин задержался оттенок печали. Но она быстро скрыла это улыбкой и спросила: «Выезд, пока ты не зарегистрируешься в следующий раз, я прав?»
n./O𝗏𝓮𝓁𝐛В
Гарольд очаровательно ухмыльнулся даме, почти заставив ее пожалеть, что она еще не вышла замуж за своего посредственного на вид мужа. Он слегка наклонился к стойке и сказал, положив на нее руку: «Я не планирую приходить сюда снова. Но ты же знаешь, если я снова приеду в этот город, я больше никуда не пойду.
Миссис Грин выглядела немного взволнованной, когда услышала этот комментарий от потрясающего джентльмена, который уже довольно давно посещал ее гостевой дом.
Она отвела от него взгляд и слегка кивнула головой в ответ. «Да. В конце концов, вы мой самый преданный клиент, — тихо пробормотала она, приступив к подсчету денег, которые джентльмен должен ей за ее услуги.
И, подсчитывая, она не могла не спросить: «Есть ли у тебя здесь любимое обеденное место?» Мне так и не пришлось готовить для тебя никаких блюд, пока ты был здесь. Она слегка подняла голову, чтобы взглянуть на лицо мужчины.
Гарольд ухмыльнулся. Его клыки были необычайно острее. «Я обязательно попробую вашу стряпню, если приду сюда в следующий раз», — сказал он, чтобы сохранить сердце дамы.
— Я уверен, что ты очень скоро нас навестишь. Миссис Грин с уверенностью улыбнулась джентльмену, потому что он посетил гостевой дом в течение недели, когда сказал, что не вернется в последний раз, когда выезжал из него.
…..
Затем она откашлялась и сказала: «Это будет пять золотых монет, мистер Геральд. Но так как ты теперь наш постоянный гость, я сделаю тебе скидку. Итак, четыре золотых монеты, пожалуйста.
Геральд слегка приподнял шляпу, чтобы выразить свою благодарность, а затем заплатил даме указанные монеты. Прежде чем уйти, он помахал ей рукой и сказал: «Будьте осторожны, миссис Грин».
— Вы тоже, мистер Геральд.
Он услышал голос женщины, когда вышел из двери гостевого дома.
Милая улыбка на его лице и невинная аура вокруг него внезапно исчезли, как только он вышел. Его сменило отстраненное выражение и опасная аура.
Избегая всех приглашений, которые он получал от нетерпеливых кучеров, он очень быстро выбрался из города. И как только он достиг места, которое было относительно далеко от города, он огляделся, чтобы убедиться, что вокруг никого нет.
Он вздохнул и подумал: «Мне лучше немного пробежаться».
И вот так он мгновенно исчез из поля зрения.
—
Когда он добрался до красивой изолированной хижины, расположенной посреди леса, уже стемнело.
Прежде чем он успел добраться до крыльца дома, дверь открыла красивая женщина с роскошными рыжими волосами и великолепными винно-красными глазами. Она приветствовала этого мужчину яркой улыбкой и поприветствовала его страстным поцелуем.
Он мгновенно бросил чемодан, который нес, на пол и поднял женщину на руки. Он ворвался в комнату и прижал жену спиной к стене.
Женщина сняла с него солнцезащитные очки и отбросила их в сторону. Она посмотрела в его малиново-красные глаза и ухмыльнулась ему. И она сказала соблазнительным шепотом: «Успокойся, любимый. Иначе ты собираешься снести наш дом».
Его губы изогнулись в похотливой улыбке, и он прошептал прерывистым дыханием: — Оно того стоит, Лиана.
И он тут же выставил клыки и вонзил их в шею жены, как будто был очень голоден.
«Ааа!» Лиана выгнула спину и застонала так громко, как только могла. Слезы удовольствия катились по ее виску, пока муж продолжал истощать ее кровь.
И как раз в тот момент, когда он собирался засунуть руку ей под платье, она столкнула с его головы шляпу и схватила его за волосы. Она резко дернула его голову назад, довольно агрессивно, и рывком оторвала первые несколько пуговиц его белой рубашки.
Она облизнула губы мужа, которые все еще были пропитаны ее кровью, и мгновенно в волнении высунула клыки.
«Ммм!» — застонал он, когда волна удовольствия пробежала по его венам. И ему не терпелось прижать жену к кровати. Он сидел на бедрах своей жены и смотрел на красоту, которой была его жена.
«Так безупречно…» — прошептал он в знак признательности. Особенно он смотрел на рыжие волнистые волосы своей жены, которыми всегда дорожил.
Лиана благодарно улыбнулась и сказала, стягивая мужа с ног и дергая его пальто: «Все благодаря тебе, любовь моя».
Он с тоской посмотрел на ее пухлые губы и тут же пошел сожрать ее, как зверь, которым он был. — Ты всегда была красивой, — он оторвался от ее губ и произнес возле ее уха своим глубоким хрипловатым голосом.
И далее он добавил: «Я бы хотел вернуться, как только закончу связывать концы. Я сильно скучал по тебе.»
— Ммм… — прошептала Лиана, прижавшись лицом мужа к своей шее. Она выгнула спину и застонала от удовлетворения, когда он начал целовать ее в шею. Ей очень не хватало того, как ее баловал муж, хотя с тех пор, как она в последний раз видела его, прошло всего несколько дней.
И когда он подошел, чтобы снова поцеловать ее в губы, она обхватила красивое лицо мужа и прошептала, глядя в его малиновые глаза: «Я так скучала по тебе, дорогой Персиваль. Я скучал по тебе тоже.»