382 Воссоединение с королем
Карета, которую арендовал Лоренцо, снова остановилась перед огромными воротами замка. На этот раз он вышел из кареты раньше, чем успела прийти стража и спросить у него пропуск или цель посещения замка.
Он отправился на поиски стражника, который ранее не позволил ему войти в замок. Хотя охранник был очень занят, Лоренцо удалось привлечь его внимание. «Добрый день, джентльмен. Я тоже был здесь вчера утром. Я Лоренцо.
«Ах! Добрый день, мистер Лоренцо. Охранник мгновенно посмотрел в его сторону и поклонился ему.
Лоренцо был немного удивлен, получив такое приветствие, потому что тот же охранник без колебаний грубо отослал его от ворот, когда он вчера пришел в гости.
Лоренцо быстро понял, почему охранник был с ним так добр.
Охранник вежливо улыбнулся ему и сказал: «Вчера я передал твое послание королю. Король оставил для тебя пропуск. Он указал на столб у ворот и попросил Лоренцо: «Пожалуйста, пройдите сюда».
Лоренцо слегка кивнул и пошел за охранником.
Охранник прошаркал через коробку, стоявшую на столе внутри поста, и быстро схватил пергаментную бумагу. Затем он передал бумагу Лоренцо, сказав: «Вот ваш пропуск, сэр».
Лоренцо схватил бумагу и посмотрел на нее. На нем было написано его имя, а сверху стояла королевская печать. «О, большое спасибо! Я буду всегда в долгу перед тобой», — сказал он стражнику, чрезвычайно счастливый, что стражник действительно передал его послание королю.
…..
Охранник выглядел несколько смущенным, когда ответил: «Вам не нужно меня благодарить, сэр. Я просто делал свою работу».
«Даже тогда, спасибо!» Лоренцо сказал еще раз. Он действительно был очень благодарен охраннику, потому что ему не пришлось ждать несколько дней, пытаясь связаться с королем Эверардом, находясь на стороне, когда его постоянно клевал Регулус.
Лоренцо вернулся, чтобы найти арендованную карету, и сел в нее. «Отведите меня в замок», — приказал он кучеру.
— Нам разрешат войти внутрь? — спросил кучер, глядя на кареты, разворачивавшиеся от самых ворот.
Лоренцо посмотрел на свой пропуск и сказал с гордой улыбкой: «Да. У меня есть пропуск, чтобы войти внутрь.
В отличие от вчерашнего дня, карете Лоренцо не запретили въезжать в замок. Вскоре кучер остановил карету возле главного входа в замок.
И, выйдя из кареты, Лоренцо попросил кучера: «Подожди меня. Я вернусь примерно через час». Затем он направился к кабинету короля, надеясь, что никто больше его не остановит.
Однако, в отличие от того, чего он ожидал, охранники проверили его пропуск на нескольких входах, прежде чем он наконец добрался до кабинета короля. Даже у дверей кабинета стояли двое стражников, которые требовали показать пропуск, прежде чем сообщить королю о присутствии Лоренцо.
«Отправьте его», — последовал приказ короля.
Как только охранники открыли Лоренцо дверь, его встретил распростертые объятия Эверарда.
«Лоренцо! Где ты был? Ты внезапно исчез после моей коронации. Я начал волноваться!» Эверард тепло обнял своего старого знакомого, а затем счастливо посмотрел на него.
Сердце Лоренцо потеплело от такого теплого приема. Он улыбнулся и ответил, слегка почесывая челюсть: «Э… кое-что произошло. Простите, что заставил вас волноваться, Ваше Величество.
— Что ж, — вздохнул Эверард и сказал: — Теперь ты здесь. Итак, я прощаю тебя».
«Давай, садись». Он жестом предложил Лоренцо сесть перед своим столом и в шутку сказал: «Я почти подумывал о том, чтобы разослать уведомление о пропавшем человеке по всей стране».
Лоренцо сел на край стула и посмотрел вниз. Грустная улыбка плясала на его губах, когда он пробормотал: «Это было бы не напрасно. Я действительно был пропавшим без вести человеком».
«Ч-что?» Эверард мгновенно нахмурил брови от беспокойства, когда услышал Лоренцо. И он тут же серьезным тоном спросил: «Что-то случилось? Ждать! Твой покойный альфа действительно что-то тебе сделал? Он угрожал убить тебя во время моей коронации, если я правильно помню.
Лоренцо не хотел вызывать симпатию сразу после встречи с королем. Однако, поскольку разговор все равно шел в этом направлении, он посмотрел на короля и начал рассказывать о своем невезении.
n𝗼𝓥𝔢)𝑙𝑏-В
«Альфа очень разозлился на меня в тот день. И он, хм… — Лоренцо откашлялся и глубоко вздохнул, прежде чем продолжить: — Он запер меня и избил.
— Он тебя избил? Теперь, когда Лоренцо упомянул об этом, Эверард заметил на лице Лоренцо несколько легких синяков. — Это синяки от того, что он тебя избил? — спросил он, разозлившись.
Лоренцо кивнул и ответил: «Он заставил меня принять некоторые травы, чтобы помешать моему исцелению». Он улыбнулся и слегка коснулся своей скулы, сказав: «До вчерашнего дня все выглядело намного хуже. Я думаю, что эффект травы проходит. Так что я выздоравливаю довольно быстро».
«Твои синяки все еще видны! Насколько сильно он тебя избил? Эверард нахмурился. Он был совершенно шокирован тем, как жестоко обошлись с его другом. «Вот что случилось потом? Расскажи мне все подробно. И… — Эверард протянул руку и успокаивающе похлопал Лоренцо по руке, прежде чем сказать: — Тебе не нужно ничего от меня скрывать.
«Но мне все еще нужно спрятать кое-что», — подумал про себя Лоренцо. — Я не хочу, чтобы ты обижался на меня. Мне жаль!’
Лоренцо много думал об этом. О том, как он обманул короля, слепо выполнив приказ покойного альфы. Он даже задавался вопросом, простит ли его король, если он будет честен обо всех планах, которые покойный альфа сплел, чтобы поймать Эверарда. Но он отказался от этой идеи, поскольку он также играл активную роль в этих схемах.
Таким образом, Лоренцо сказал только полуправду, что поставило бы его в выгодное положение перед королем. Он начал рассказывать, как его пытали, как он думал покинуть Королевство и даже покинул Королевство.
Потом он снова солгал. «Но я вернулся, узнав о смерти альфы. Поскольку его больше нет, мне некого бояться».
Эверард откинулся на спинку стула и ущипнул переносицу, закрывая глаза. У него болела голова после того, как он выслушал все, через что пришлось пройти его другу от рук покойного альфы.
Он глубоко вздохнул и посмотрел на Лоренцо с грустным выражением лица. «Мне жаль, что тебе пришлось пройти через все это, Лоренцо. Мне следовало поискать тебя, когда ты внезапно потерял связь, но были кое-какие вещи… тяготившие меня.
«Все в порядке, Ваше Величество. Я понимаю, что вы были заняты с тех пор… произошло то неожиданное убийство, — ответил Лоренцо.
Эверард напевал и на некоторое время погрузился в глубокие раздумья. Затем он снова спросил Лоренцо: «Но я одного не понимаю, Лоренцо… Зачем ему так тебя наказывать? Я имею в виду, я всегда знал, что он не был хорошим человеком, каким он всегда пытался изображать. Но наказать тебя так беспощадно! Почему? И с какой целью?»