405 Туда и обратно
Александр посмотрел на дверь своей комнаты, которая находилась в нескольких шагах от него, и сказал: «Давайте сначала войдем и сядем».
«Конечно.» Эверард кивнул и последовал за своим другом.
Александр остановился, когда достиг своей комнаты. Однако, прежде чем войти, он оглянулся. Коридор был пуст, если не считать нескольких бегающих служанок. Он был рад, что его охранники-вампиры решили не показываться.
«Думаю, они не видели в Еве угрозы». Он вздохнул с облегчением и жестом пригласил Эверарда войти в комнату.
Войдя в комнату, Эверард оглядел мебель и убранство, которые не сильно изменились со времени его последнего визита.
«Он все еще выглядит так же!» — сказал он, оглядывая комнату и улыбаясь.
Александр тоже оглядел комнату и пробормотал: «Думаю, да. Я почти не бываю дома и не понимаю, почему я должен что-то здесь менять».
Они оба удобно устроились на диване друг напротив друга.
Теперь настала очередь Эверарда терпеливо ждать, пока Александр заговорит.
…..
Подумав некоторое время, Александр нарушил тишину в комнате, сказав: «Я слышал от мужа Анны, что ваш род и им подобные заключили какой-то договор… Итак…»
Брови Эверарда слегка дернулись, когда он услышал это. Он сжал губы в тонкую линию и подумал про себя: «Не могу поверить, что он действительно упомянул об этом Алексу». Но опять же, он не был благодарен Каспию. — Я уверен, что он раскрыл это не ради меня.
Александр откашлялся, а затем продолжил: «Итак, я не буду просить тебя раскрыть, что ты за человек. Но я хотел бы кое-что спросить».
Сердце его начало немного болеть, когда он вспомнил то, чему стал свидетелем. Он глубоко вздохнул и спросил, впившись ногтями в ладони: «Вы тоже едите людей?»
«Что?» Эверард посмеялся над абсурдностью этого вопроса и защищался: «Мы не едим людей! Зачем нам вообще это делать? Мы не такие, как ваш… — Он стиснул зубы и пробормотал: — …новый родственник.
Александр мгновенно нахмурился, потому что почувствовал, что то, что только что сказал Эверард, его атаковало. Он с негодованием схватился за подлокотник дивана и тут же встал на защиту Каспиана и ему подобных: «Они просто берут кровь у людей!» Далее он довольно громким голосом подчеркнул: «НЕ УБИВАЯ ИХ!»
— Одолжить кровь? Эверард мрачно усмехнулся, увидев ярость в добрых глазах своего друга. И он ненавидел то, как Александр защищал кровопийц.
«Нет такой вещи, как заимствование крови!» Он закатил глаза и сказал с предельной ненавистью к Каспиану: «Кто сказал тебе эту чушь? Тот самый человек, который убивает людей ради еды?
Александра еще больше разозлило поведение Эверарда. «Вы не в том положении, чтобы говорить такое, когда ваши сородичи рвут человеческую плоть так, будто это всего лишь овощи!» — крикнул он Эверарду, глядя на своего друга.
«Мой вид не такой жестокий, как…»
«Просто заткнись и послушай сначала!» Александр не дал Эверарду закончить то, что он сказал. Только сейчас он едва мог удержаться от того, чтобы бросить пару кулаков в Эверарда за то, что тогда сделали эти монстры.
Он продолжал пристально смотреть на Эверарда, а также кричал, сжимая кулаки: «Я был свидетелем всего этого своими глазами, ради бога! И это было ужасно. Все было так ужасно, что меня потрясло до глубины души! Меня бы расчленили на куски, как и моих стражников, если бы не двоюродный брат короля Каспиана, который остался и защитил меня.
На этот раз Эверард не пытался защищать себе подобных, потому что не он был свидетелем того, что произошло во время нападения, а Александр.
«Может быть, все было так плохо, как он говорит…» — подумал он про себя, когда увидел слезы, скапливающиеся в уголках глаз его друга. «Эти глаза не лгут». Он почувствовал боль в сердце, увидев лицо Александра.
Александр чувствовал, будто что-то застряло у него в горле. Он продолжал глубоко дышать и пытался контролировать ярость, кипящую в его сердце.
«Это на меня не похоже», — прикрыл он глаза ладонью и подумал про себя. «Почему мне вдруг захотелось плакать?» он пытался понять, что он чувствует в данный момент. Была ли это ярость? Была ли это скорбь по его павшим стражам? Или это было совсем другое?
n-(0𝑽𝐄𝔩𝗯In
Александр немного понизил тон голоса, когда спросил: «Теперь скажи мне, почему мне не следует бояться тебя, Ева? Первая встреча с вашими и такими, как они, заставила меня поверить, что они хорошие, а вы нет. Скажи мне, почему я должен верить всему, что ты мне сейчас говоришь?»
Он закатил глаза и тоже сказал мимолетным шепотом: «Держу пари, что у тебя тоже могут вырасти клыки и когти, как у них. Конечно, вы бы высказались в их пользу.
Эверард был глубоко задет словами своего лучшего друга. Однако он не мог винить Александра за то, что он думал об оборотнях.
Глубоко вздохнув, он наклонился вперед и наконец заговорил: «Я понимаю, почему ты не доверяешь мне в данный момент. Я имею в виду, если бы я был на твоем месте, возможно, я бы подумал то же самое. Мои сородичи пытались… лишить тебя жизни, пока они тебя спасали.
Он посмотрел глубоко в глаза своего друга и тихо сказал: «Но, Алекс, ты не можешь судить обо всех нас по тому, что произошло той ночью. Уверяю вас, что не все из нас ведут себя как эти дураки. Возьмем, к примеру, людей. У вас не может сложиться неправильное впечатление обо всех людях только потому, что вы столкнулись с горсткой убийц и воров».
Алекс отвернулся и промолчал. Он мог видеть логику в словах Эверарда. Но он не мог просто забыть все, что увидел той ночью.
Эверард подошел и сел рядом с Александром. «Алекс.» Он привлек внимание друга, прежде чем снова повернул голову.
«Я не прошу вас простить тех, кто пытался убить вас и всех, кто путешествовал с вами. Я уже извинился за них и буду продолжать извиняться столько раз, сколько вы меня попросите».
Он положил ладонь на колено Александра и спросил так вежливо, как только мог: «Я просто прошу тебя быть более открытым по отношению к моим собратьям. Мы не так плохи, как вы думаете. Мы живем как нормальные люди и делаем обычные вещи. Просто мы не можем контролировать наших транс…
Он глубоко вздохнул, прежде чем рассказать, во что он превратится в полнолуние. Он почесал лоб и пробормотал: «Конечно, мы можем выглядеть устрашающе с нашими клыками и когтями, но…»
Эверард посмотрел вниз и спросил: «Разве они тоже не выглядят устрашающе? У них тоже есть такие вещи. И они похожи на мертвецов, ходящих среди живых».
Он снова посмотрел на Александра и спросил: «Вы можете принять их, но не нас?»
Александр понял, что Эверард пытался ему сказать. Он посмотрел на пустой диван и сказал: «Я лицемер, не так ли?»
Эверард также посмотрел вперед и небрежно спросил: «Ты бы ударил меня, если бы я сказал «да»?»