Глава 64

64 Проблемы и откровения

Шел четвертый день с тех пор, как Анастасия вернулась в свои прежние покои.

Каспиан собирался отправиться в тронный зал на встречу, хотя и не ждал ее с нетерпением.

Он позвал Перси. А когда он подошел к перевязочной, Каспиан кисло спросил его: «У нее все в порядке без моего вмешательства в ее жизнь?»

Перси поклонился и ответил: «Я не думаю, что кому-то будет хорошо без присутствия мужа».

Каспиан поднял брови и спросил: «Значит, ты не попросишь меня дать ей еще немного времени сегодня? Разрешат ли мне наконец увидеться с женой? Ее гнев наконец утих?»

Перси не был экспертом в женском поведении, но он изо всех сил старался ответить своему королю: «По моему мнению, королева уже должна была успокоиться. Но, насколько мне известно, Ее Величество читала без перерыва. Так что я даже не знаю, хороший это знак или плохой. Почему бы тебе самому не спросить Ее Величество, мой король?»

Каспиан нахмурился и сказал: — Ты такой же хитрый, как и всегда, Перси. Попросив меня дать ей немного времени, чтобы успокоить гнев, теперь ты говоришь мне, что ничего не знаешь? Фу!»

Каспиан вышел из своей комнаты, жалея, что не ворвался в комнату Анастасии раньше. Потому что теперь он чувствовал себя еще более виноватым за то, что столько дней не извинялся перед женой.

— Она читала без перерыва, да? Он вспомнил, что сказал ему Перси.

…..

Он пожалел, что показал Анастасии библиотеку. «Если бы у нее не было книг, возможно, ей бы уже было скучно. Возможно, она бы захотела поговорить со мной, если бы не была так занята.

Каспиан стоял перед главной дверью покоев Анастасии и слегка постучал.

«Кто это?» он услышал ее мягкий голос.

Ее голос казался ему музыкой, так как он услышал его спустя год.

«Анна, это я. Мы можем поговорить?» — спросил он из-за двери.

Он ожидал, что жена пригласит его войти, но вместо этого ему разбили сердце.

«Мне не о чем говорить. Пожалуйста, сделай вид, что меня не существует. И я сделаю то же самое».

Каспиан сжал кулак и удержался от вторжения. Но снова спросил обиженным голосом: — Почему ты так говоришь, Анна? Пожалуйста, давай поговорим».

Однако ответа не последовало.

«Анна? Анна!» он хлопнул дверью и позвал ее, но она не сказала ни слова.

Каспиан уже опаздывал на встречу. Поэтому он вздохнул и подумал о том, чтобы проведать жену после окончания встречи.

«Ваше Величество, не послать ли нам людей для повторного расследования этого конкретного дела?» Зенон повернулся и посмотрел на короля.

И он спросил мнение короля: «Эта конкретная женщина бесследно исчезла из своего дома. Ее родители сказали, что она была серьезно ранена и не могла добежать так далеко. Но ее никто не нашел. Может, ее кто-то похитил?»

Каспиан оперся на спинку трона и погрузился в собственную печаль. «Ах! Как она могла стать такой бессердечной?

Он не мог смириться с тем, что его жена, которая сказала, что сделает все, чтобы он влюбился в нее, вела себя так отстраненно.

Его разум был полон множества вопросов: «Она забыла о нашем пари?» Неужели ей все равно, если она умрет? Как она может оставаться запертой в своей комнате? И что еще более важно, как она может просить меня притвориться, что ее не существует? Она пытается меня проверить или что-то в этом роде?

«Ваше Величество?» Зенон наклонился немного ближе к Каспиану и попытался привлечь его внимание.

«Хм?» Каспиан беспомощно взглянул на своего советника.

Поэтому Зенон снова объяснил дело, которое они обсуждали, и спросил, следует ли им послать кого-нибудь в Серебряную крепость для повторного расследования.

Каспиан небрежно махнул рукой и сказал: «Не беспокойся так сильно. Если совет не нашел ее, возможно, она и не хочет, чтобы ее нашли. Должно быть, она сбежала со своим возлюбленным. Пусть она будет».

Зенон кивнул и перешел к следующему делу.

Но Каспиан вдруг прервал Зенона и спросил всех присутствующих в зале. «У всех вас… у большинства из вас есть жены, верно?»

Вампиры были сбиты с толку вопросом, который Король задал ни с того ни с сего. Но те, кто был женат и чьи жены были еще живы и здоровы, кивали головами.

Каспиан откашлялся, а затем неловко спросил: — Тогда дай мне предложение. Что мне… — Он глубоко вздохнул и продолжил: — Что мне сделать, чтобы моя жена заговорила со мной? Она, хм… она избегает меня уже несколько дней.

Министры и члены совета были в замешательстве, должны ли они на самом деле давать предложения или им нужно было ждать, пока их король начнет разглагольствовать.

Зенон едва сдерживал смех, увидев выражение лиц всех присутствующих.

Каспиан ждал, что они заговорят. Он продолжал смотреть на растерянных вампиров, ожидая от них ответов.

n/-0𝑣𝖊𝓵𝗯В

Зенон откашлялся и спросил сбитых с толку дворян-вампиров: «Ну, вы слышали Его Величество. Почему вы все так молчите?»

Каспиан был в своем кабинете. Он вспомнил, что предложил член совета: «Подарите ей что-нибудь, что ей понравится…»

— Я знаю, что она любит сладкую еду, но… я не хочу использовать ту же тактику, что и та мертвая горничная. Она любит читать романы, но если я подарю ей больше книг, я оттолкну ее еще дальше. И я даже не знаю, что еще ей нравится».

Он оперся подбородком на ладонь и подумал: «Спросить ли служанку Анны?»

Но он покачал головой и отбросил эту мысль. «У меня такое чувство, будто эта горничная меня ненавидит. Она может дать мне противоположные предложения, и Анна может возненавидеть меня больше, чем сейчас».

От своих мыслей он отвлекся, когда услышал стук в дверь.

«Ваше Величество», — вошел Зенон с новостью, — «Шпионы, которых я послал собрать дополнительную информацию об Эверарде Крестфайре, вернулись сегодня. Хотите послушать краткое изложение их выводов?»

Глаза Каспиана сверкнули, а уши насторожились. Он поправил свое положение на стуле и жадно посмотрел на Зенона. «Да. Я весь внимание.»

Зенон начал с информации, которую, по его мнению, король хотел услышать больше всего. «Наследный принц совершил свою первую трансформацию в последнее полнолуние. Он сейчас находится в Ксанмаре. Но он скоро вернется в Лавинью.

— Под последним полнолунием ты имеешь в виду, что он трансформировался не больше недели назад?

«Да ваше величество. Всего неделю назад, — кивнул Зенон.

Услышав это, на лице Каспиана появилось легкое облегчение.

Затем он задумчиво потер подбородок: «Анастасия уже была здесь, в Сорвандо, когда у этого волка произошла первая трансформация. Тогда я волновалась без причины. Даже если она ему нравилась, у него не было возможности отметить ее».

Зенон мог видеть, что его король снова потерян. Поэтому он спросил: «Мне продолжить, или вы хотите, чтобы я пока остановился?»

«У вас есть отчет шпиона, верно?» — спросил Каспиан, вставая со своего места.

Зенон кивнул и спросил короля: «Да, он в моем кабинете. Мне принести его вам?»

Каспиан постучал по столу и согласился: «Оставь это здесь, на моем столе. Я рассмотрю это позже».

Сразу после приказа своему советнику Каспиан направился к покоям Анастасии.

Когда Анастасия не разговаривала с ним четыре дня подряд, Каспиан был почти уверен, что он выдвинул в ее адрес безосновательные обвинения. Если бы у нее были какие-то скрытые намерения, она бы уже попыталась завоевать его расположение.

Однако у него все еще были некоторые сомнения относительно знака. Он не был экспертом по меткам оборотней. Но он задавался вопросом, была ли Анастасия отмечена Эверардом без ее ведома.

Он не хотел, чтобы его жена была подругой оборотня. И он определенно не хотел, чтобы оборотень пришел и забрал ее у него.

Но теперь, когда он точно знал, что Эверард даже не был оборотнем, когда встретил Анастейшу, все его сомнения развеялись.

Он хотел извиниться перед Анастасией за то, что задел ее чувства.

Каспиан стоял перед главной дверью в покои Анастасии. Он постучал в дверь и авторитетно сказал: «Анастасия, нам нужно поговорить».