68 новых открытий
Каспиан потрясенно погладил себя под глазом. Он гармонически нахмурил брови и продолжал смотреть на свои серые радужки.
«Что у меня с глазами? Я теряю зрение или что-то в этом роде?»
Он выглянул в окно, чтобы проверить свое зрение. Однако в этом не было ничего плохого. Он все еще мог видеть так же ясно и далеко, как и его красные глаза.
Он повернулся и снова увидел свои глаза в зеркале.
«Почему ты выглядишь таким потрясенным? Серые глаза не подходят вампирам? Анастасия встала позади Каспиана и спросила его с ноткой беспокойства в голосе.
Каспиан был таким же невежественным, как и Анастасия. Он никогда не слышал ни о каких вампирах, чей цвет глаз менялся бы так. И он определенно не видел, чтобы его глаза меняли цвет до этого, даже когда ему было уже больше четырехсот лет.
Каспиан быстро заморгал и пробормотал жене: «Я понятия не имею».
— Разве тебе не следует пойти к врачу… доктору-вампиру? — спросила Анастасия, нахмурив брови.
Каспиан ответил, потирая оба глаза: «Не существует такого понятия, как врач-вампир. Мы лечимся сами, поэтому врач не нужен».
…..
Он открыл глаза и снова взглянул в зеркало. Серый цвет его радужных оболочек наконец вернулся к своему первоначальному кроваво-красному цвету.
«Они снова красные!» – с облегчением воскликнула Анастасия.
Каспиан тоже вздохнул с облегчением. «Они есть…»
Он повернулся лицом к жене. Она все еще выглядела немного обеспокоенной за него, что он очень ценил. Он заключил ее в свои объятия и прошептал: «Спасибо, что беспокоишься обо мне. Но я уверен, что в этом нет ничего серьезного».
Анастасия обняла его за спину и слегка погладила. — Я очень на это надеюсь.
Каспиан вырвался из объятий и посмотрел на лицо жены. Он ущипнул ее за подбородок и наклонился, чтобы нежно чмокнуть ее в губы. Затем он извинился перед ней: «И мне очень жаль, что испортил настроение».
Анастасия улыбнулась и покачала головой. «Все в порядке.» Она указала бровями на кровать и сказала: «Я думаю, нам следует отдохнуть на ночь».
«Да, давайте сделаем это.» Каспиан быстро поднял жену с пола и направился к кровати.
Он осторожно положил ее на землю. Затем он начал разворачивать одеяло и укрывать жену.
— Разве тебе не стоит переодеться в халат? – спросила Анастасия у Каспиана, который все еще был в рубашке и брюках.
Каспиан игриво ухмыльнулся жене и спросил: «Нужно ли мне надевать халат, когда я сплю с женой?»
Анастасия прищурилась на Каспиана. Она вспомнила, как однажды он сделал то же самое. Она мгновенно повернулась лицом к окну и закрыла лицо одеялом.
Каспиан ожидал, что она накричит на него. Он думал, что она либо прогонит его обратно в его покои, либо заставит его переодеться в одежду и вернуться.
Однако, в отличие от того, что он думал, он услышал, как Анастасия говорила приглушенным голосом: «Задуй фонари и свечи, прежде чем раздеться, мой бесстыдный муж».
«Ух ты! Это определенный прогресс!» Каспиан усмехнулся и подразнил ее.
Но прежде чем она передумала, он в мгновение ока выключил все источники света. Он снял с себя всю одежду и прыгнул на кровать.
Он натянул одеяло и прижался к жене. Однако он тут же сморщил нос и сказал: «Ух! Эта кровать пахнет твоей служанкой.
«Она приятно пахнет!» Анастасия защищала свою служанку.
На что Каспиан согласился. «Да, она делает. Но мне это не нравится».
Затем он лег на спину и извивался из стороны в сторону.
«Что ты делаешь? Прекрати!» Анастасия слегка повернула голову набок и отругала мужа за то, что он мешает.
Каспиан ответил, продолжая потирать спину о кровати: «Я избавляюсь от ее запаха, потирая свой».
И он крикнул, как будто разговаривая с стойким запахом Тиллы: «Выйди из постели моей жены! Эта сторона кровати принадлежит мне!»
n𝑂𝑽ℯ(𝑙𝒷.In
Анастасия вздохнула и предоставила мужу заниматься своими делами.
Каспиан наконец перестал извиваться, как червяк. Он придвинулся ближе к жене и обнял ее. Он переплел ее пальцы своими и закрыл глаза, чтобы получить остальное.
— Спокойной ночи, Анна, — сказал он с улыбкой на лице.
Анастасия сильнее сжала руку мужа и поздоровалась в ответ: «Спокойной ночи, Каспиан».
—
Тилла, как обычно, проснулась рано утром.
Еще не время будить Королеву. Кроме того, Марта сегодня была в утренней смене. Поэтому она пошла к Перси, чтобы спросить, есть ли какое-нибудь задание, которое он ей поручил.
Перси, как обычно, находился в гостиной для слуг. Эта комната находилась недалеко от помещения для прислуги. Здесь служанки и слуги могли собираться и общаться. Здесь же Перси поручал ежедневные задания горничным и слугам.
«Тилла, ты рано!» — сказал он, когда увидел Тиллу в комнате.
Тилла уважительно поклонилась и спросила: «Я могу чем-нибудь тебе помочь?»
Перси просмотрел пергамент, который держал в руках. И он спросил: «Да, почему бы тебе не взять с собой несколько человеческих служанок и не убрать первый этаж центрального крыла?»
Он вздохнул и пробормотал: «Вампиры делают свою работу слишком быстро и оставляют несколько пятен. Они не будут слушать, сколько бы раз я ни говорил им убираться медленно».
Тилла улыбнулась и снова поклонилась: «Я обязательно вычищу все пятна».
Как и приказал Перси, Тилла взяла с собой Холли и еще трех служанок, чтобы они сделали уборку. Они взяли с собой по наполовину наполненному ведру и швабре и направились к центральному крылу.
Они все разошлись и принялись мыть каменные полы. Параллельно они также чистили углы колонн, дверей и окон, где осела пыль.
Обходя один из углов здания, Тилла наткнулась на очень старую на вид черную деревянную дверь. На нем был огромный замок и тяжелый железный молоток. На двери накопилось немного пыли, поэтому Тилла вытащила из кармана фартука кусок ткани, чтобы вытереть пыль с двери.
Пока она вытирала пыль, дверь сама со скрипом открылась.
— Она не была заперта, или я просто сломал эту дверь? Тилла осмотрел замок и обнаружил, что он не заперт должным образом.
Она медленно заглянула в щель двери и обнаружила лестничный марш, который, кстати, выглядел так, будто его не убирали столетиями. По углам лестницы собралось непонятное количество пыли.
«Ух ты! Неужели никто никогда не убирал это место? Куда это ведет? Это заброшенный подвал, магазин или что-то в этом роде?» — спросила она себя.
Она огляделась вокруг, чтобы посмотреть, сможет ли она найти кого-нибудь, кому она могла бы задать эти вопросы.
Однако вокруг не было никого, кто мог бы дать ей ответы. Поэтому она решила почистить лестницу, а также все, что было внизу.
«Я сообщу об этом мистеру Перси позже», — подумала она про себя. Затем она взяла ведро и швабру.
Она толкнула дверь еще дальше и ступила на темную лестницу.