Глава 211-211 Тяньбао, тебе холодно?

211 Тяньбао, тебе холодно?

Цинфэн сказал: «Да».

Он испугался внезапной тишины.

После того, как Цинфэн ответил, Линь Юэ снова застряла, не зная, как продолжить разговор.

Линь Юэ сцепил пальцы и напряг мозги. Краем глаза он вдруг увидел уголок платья Цинфэн и с тревогой сказал: «Твое платье такое красивое!»

Когда он сказал это, ему захотелось ударить себя. Он явно хотел сказать, что Цинфэн хорошо выглядит в этом.

Его сердце колотилось, а Цинфэн усмехнулся. «Да.»

Как легкий ветерок, он тронул струны сердца Линь Юэ.

Он никогда не слышал нежного голоса Цинфэна. В одно мгновение жар на его лице, который, наконец, утих, снова резко поднялся.

Глаза у него были уклончивые, как у застенчивой жены, которая боится знакомиться с людьми. Он не смел смотреть в глаза Цинфэну.

В этот момент Цинфэн оценил его.

Почувствовав прямой взгляд Цинфэна, уши Линь Юэ покраснели еще больше.

Что с ней не так? Почему она так смотрела на него?

Цинфэн не делал этого намеренно. Для квалифицированного темного стража было необходимой привычкой тайно наблюдать за каждым шагом каждого.

Человек перед ней уже принадлежал ей, так что не было нужды скрывать это.

Линь Юэ, сбривший бороду, имел резкие черты лица, четкие контуры и бронзовую кожу. Он выглядел очень мужественно.

Он был одет в ярко-красный халат и выглядел очень празднично. Его застенчивая внешность сильно контрастировала с его внешностью, что делало его особенно милым.

Взгляд Цинфэна остановился на его стройных ногах и постепенно переместился вверх. Понемногу, он вторгся без ограничений.

Обжигающий взгляд испугал Линь Юэ. Он быстро отдернул ногу.

Она была девочкой. Как она могла так оглядываться!

Необъяснимое значение промелькнуло в глазах Цинфэна. — Твой халат тоже хорошо выглядит, — вдруг сказала она.

Линь Юэ вздохнула с облегчением. Как и ожидалось, он слишком много думал. Цинфэн просто смотрел на свою одежду.

Линь Юэ ошеломленно посмотрела вверх. — Э… спасибо.

Поняв, что снова заканчивает разговор, он снова выпалил: «Ты хорошо выглядишь сегодня!»

С этими словами он снова закричал про себя. Цинфэн, должно быть, думает, что презирал ее за то, что раньше она плохо выглядела.

Он тайно взглянул на Цинфэн с тревогой, чтобы увидеть, как она отреагирует. В то же время он готовил свои слова в своем сердце. Цинфэн был прекрасен в своем сердце, несмотря ни на что.

Вот только в тот день она выглядела даже лучше.

Цинфэн не получил той реакции, которую ожидал. Уголки ее рта слегка приподнялись, а холодные глаза смягчились, как у красавицы на картине, раскрывающей красные губы. — Ты тоже очень красивый.

В одно мгновение сердце Линь Юэ забилось быстрее.

Был ли это все тот же Цинфэн, которого он знал?

Как она могла быть такой чертовски нежной?

Линь Юэ оставалась неподвижной, как дурак.

Чу Тяньбао держал Вонючку одной рукой и звал их есть. Только тогда он глубоко вздохнул, как рыба, вылетевшая на берег и вернувшаяся в воду.

Представляя семью Цинфэна, Бай Утонг приготовил стол с едой. Все они были знакомы друг с другом и расселись согласно своим привычкам.

Чу Тяньбао взял кусок свиных ребрышек и положил его в миску Бай Утуна. «Жена, ешь».

Бай Утонг улыбнулся. — Ты тоже ешь.

Все уже привыкли к их любви

При мысли, что у него уже есть невеста, Линь Юэ взглянул на Цинфэна, и его лицо постепенно покраснело. Он помедлил мгновение, прежде чем его взгляд остановился на брюхе тушеной рыбы.

Он решился и направил свои палочки для еды к нему, но его палочки для еды встретились с палочками Чу Тяньбао.

Они оба хотели самую мягкую рыбью брюшку.

Чу Тяньбао посмотрел на Линь Юэ. Чтобы не отставать, Линь Юэ планировала нанести удар первой.

Чу Тяньбао был очень быстр и сжимал палочки для еды. В следующий момент Чу Тяньбао забрал большой кусок восхитительной плоти рыбного брюшка и приземлился в миску Бай Утонга.

Она взглянула на Чу Тяньбао. — Не давай мне больше.

Чу Тяньбао с гордостью посмотрел на Линь Юэ. «Жена, ты станешь красивее, если будешь есть больше рыбы».

Чу Тяньбао сделал для нее два последовательных глотка. Вонючка недовольно хлопнул по столу своей пухлой маленькой ручкой и уставился на палочки для еды Чу Тяньбао своими большими круглыми глазами. Он надул щеки и обвинил Чу Тяньбао в предвзятости, даже забыв о самом красивом Маленьком Вонючке в мире.

Чу Тяньбао вел себя как опытный отец. Он небрежно взял мягкую редьку и положил ее в маленькую тарелку Стинки. «Ешьте больше редиски, и вы станете выше».

Это была фраза, которую часто говорил ему Бай Утонг.

Вонючка больше всего ненавидела белую редиску. Он несколько раз постучал по столу и сердито болтал пухлыми ногами.

Чу Тяньбао сделал вытянутое лицо. «Если ты не будешь есть редис, ты будешь выглядеть как редис и даже не таким высоким, как Сяобай».

Редька Сяобай: ​​Я чувствовал себя таким оскорбленным!

Пока Вонючка и Чу Тяньбао дрались за редис, Линь Юэ воспользовалась возможностью, чтобы взять кусок рыбы и молниеносно положить его в миску Цинфэна. Затем он притворился равнодушным и быстро зарылся в рис.

Цинфэн взглянула на него и спокойно положила рыбу в рот.

Линь Юэ не мог скрыть радость на лице.

В первый и во второй раз Линь Юэ стала намного смелее.

Спокойно, притворяясь беспечным, он взял еще одну сосиску и поднес ее к миске Цинфэна.

Однако любой мог сказать, что он боялся, что Цинфэн не съест его. Он так нервничал, что его глаза были готовы упасть в миску Цинфэна.

Цинфэн взяла колбасу и не стала класть ее в рот. Вместо этого она щедро положила его в миску Линь Юэ. — Ты тоже ешь.

Линь Юэ, которая могла только наблюдать за тем, как другие любвеобильны, наконец-то ощутила радость быть любвеобильной голубкой.

Он уставился на кусок колбасы в миске, как на сокровище. Он был даже больше похож на собаку, чем Чу Тяньбао.

Мадам Ян видела эту сцену. Она не ожидала такого от Линь Юэ, которая каждый день шла против Цинфэна, словно они были похожи на пару врагов, встретившихся на узкой тропинке. Когда он души не чаял в ком-то, он преувеличивал даже больше, чем Чу Тяньбао.

После еды вроде бы все пришло в норму.

Чу Тяньбао не нужно было идти в школу в тот день, и он последовал за Бай Утуном в кабинет.

Поскольку была осень, и погода постепенно становилась холодной, Бай Утонг планировал сделать милую шапку для Вонючки.

Дома было много дубленых кожаных материалов. Чу Тяньбао добыл их на охоте в горах.

Конечно, дети лучше смотрелись в ярких шапках.

Нагнувшись, Бай Утонг нашел в коробке шкуру рыжей лисы и шкуру коричневой норки.

Кожа норки была более гладкой на ощупь, чем лисья, но она предпочла цвет лисьей шкуры.

У всех женщин, наверное, были небольшие трудности с выбором. Бай Утонг нерешительно спросил: «Тяньбао, как ты думаешь, какая кожа больше подходит для Вонючки?»

Стинки любил хватать красные цветы. Чу Тяньбао указал на мех лисы. «Этот.»

Бай Утонг также больше склонялся к лисьей шкуре. Поскольку Чу Тяньбао выбрала лисью шкуру, она положила заранее нарисованный чертеж на стол и разрезала лисью шкуру, глядя на нее.

В дом дул осенний ветер и было немного холодно.

Она взглянула на Чу Тяньбао. — Тяньбао, тебе холодно? Она хотела, чтобы он закрыл окно.

Чу Тяньбао внезапно обнял ее тонкую талию. — Жена, тебе холодно?

Застигнутая врасплох, она почувствовала жар на спине. Она удивленно обернулась и встретилась с глубокими глазами Чу Тяньбао. — Я помогу согреть жену.